Просто дай знать Çeviri İngilizce
296 parallel translation
просто дай знать.
you just let me know.
Просто дай знать, когда история закончится.
Just tell me when the story ends.
Я же тебе говорила. Просто дай знать - и ты свободен.
I told you before To let me know and you did
Просто дай знать, когда хочешь выйти он-лайн.
Let me know when you want it online.
Если что-то понравится, просто дай знать
Like what you hear, just give me a shout.
О, ну.. просто дай знать, когда оклимаешься.
Hey, just... Tell me when you're ready.
Просто дай знать, когда я буду готов врезаться куда-нибудь... как Эрл делает.
[Earl Narrating] Then he waited to get arrested.
Короче, просто дай знать.
Anyway, just let me know.
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
If you want anything, just ask for it, and let me know if you don't get it.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Я должен знать сегодня, да или нет, потому, что если нет, я не смогу перестать мечтать об этом. Просто не смогу...
I've got to know tonight if you want me because if you don't I'll stop this dreaming.
Помни, что если тебе что-нибудь понадобится - просто дай мне знать.
Oh. Well, always remember, you want anything, just let me know.
Всё, что понадобится - просто дайте мне знать.
Anything you want just let me know.
Просто дай мне знать.
Just let me know it.
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
Просто дайте мне сразу же знать.
Just let me know at once.
Просто не забывайте, если любая светлая идея, дайте мне знать, oк?
You just remember, any bright ideas, you let me know, ok?
Если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, Диана, просто дай мне знать, и я буду рядом. - Ну, на самом деле- -
If ever I can be there for you, just let me know and I'll be there.
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок, - и тогда, если ты не заинтересуешься, дай мне знать.
But just hear me out, see my little gift... and then, if you're not interested, let me know.
Просто знать это, что-то да значит, я так думаю.
Well, just knowing means something, I guess.
Так что если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. Я буду как только вы мне кивнёте или позовете.
So, did you hear from Dad today, Mom?
Да, и если хочешь знать Каким был человек Просто сосчитай его друзей
Yes, and if you need to know the measure of a man you simply count his friends
Просто дай мне знать, что выяснишь.
Just let me know what you find out.
Когда тебе будет одиноко - просто дай нам знать и мы что-нибудь придумаем.
When you get lonesome, just let us know. and we'll go and do something.
Если я могу что-нибудь для вас сделать, просто дайте мне знать.
If there's anything I can do, please let me know.
Просто дай мне знать когда закончится.
Just let me know how you get on.
И если есть что нибудь, что мы могли бы сделать, просто дайте мне знать.
And if there's anything we can do to make it better, You know, just let me know.
Ну, просто дай мне знать, если тебе понадобиться кто-нибудь, чтоб поговорить?
Well, just let me know if you need somebody to talk to, okay?
Господи, Анна, просто дай людям знать, что происходит!
You know, anna, just let people know What's going on for christ's sake!
Да, вот что я хочу знать. Это результат долгих раздумий или просто так, внезапная идея, возникшая из ниоткуда?
Was it something long-planned, or just an idea out of nowhere?
Если тебе понадобится кто-нибудь, чтобы плеснуть в лицо холодной водой, просто дай мне знать.
Well, if you need someone to splash cold water on your face, you just let me know.
Если тебе что нибудь понадобится, просто дай нам знать.
Uh, if you need anything, you let us know.
Если вы услышите что-нибудь, просто дайте мне знать.
If-if you hear something, just let me know.
Да, я просто хочу знать, что кто-то здесь есть.
Yeah, I just wish I knew someone here.
Все, что угодно, Шив, просто дай мне знать.
Any problems'anythin'at all'Shiv'you just let me know.
Если ты захочешь поговорить... с кем-нибудь не со своим братом, а... просто дай мне знать.
If you wanna, like, talk to someone... n-not your brother--just let me know.
Просто дайте мне знать, что вам нужно, я должна быть в состоянии помочь.
Just let me know what you need and I should be able to provide it.
Хорошо, Просто... Не дай знать, что ты потерял его, и они пошлют e-mail тебе или что-нибудь еще?
Okay, just can't you let'em know that you lost it and they'll e-mail it to you or something?
Просто дай мне знать.
Just let me know.
Тут и знать нечего. Это просто поцелуй. Да, но ты не из тех, кто станет тискать медсестер в укромном месте.
Yeah, but you're not the kind of guy who makes out with nurses in scrub rooms.
Нет, просто... дай мне знать, когда будешь готов.
No, just... let me know when you're ready.
Замечательно, отлично, хорошо, итак... просто, знаешь, дай мне знать когда придумаешь что-нибудь еще.
Great, great, okay so- - Just let me know when you figure something else out. - Okay.
Просто дай мне знать как она, когда будешь в воздухе.
Just let me know how she is when you come up for air.
И если что-нибудь понадобится, просто дай мне знать, я сплю чутко.
And if you need anything just let me know, I am a light sleeper.
Так что просто дай мне знать, где и когда, и мы прыгнем вместе.
So you just let me know when and where, and the two of us will take off together.
Ты хочешь отправить ее в частную школу, или... в какую-то другую школу, просто дай мне знать, у меня есть связи.
You want to send her to a private school or-or a different school, just let me know I got connections.
Эй, у меня есть кузина. Она служит в полиции. ..если что-нибудь понадобится, вам или механику.....просто дайте знать.
Hey, I've got a cousin who's a local policeman from Ubrique if you need anything, or the mechanic needs anything from there just let me know.
Ну, да... я просто... мм... Я... это.. я хотел бы знать.
Oh, yeah, I'm just, uh, i, uh, I wanted to know if the lady of the house was home.
-... просто дайте нам знать.
-... you want to let us know.
Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. Спасибо.
- If you need anything, let me know.
Если у вас будут какие-то пожелания, просто дайте мне знать.
If you need anything, please let me know.
просто дай мне знать 87
просто дай мне шанс 23
просто дай мне 66
просто дай мне время 19
просто дай 22
просто дайте мне знать 42
просто дайте мне 20
просто дай мне минутку 33
просто дай мне минуту 23
просто дай мне немного времени 23
просто дай мне шанс 23
просто дай мне 66
просто дай мне время 19
просто дай 22
просто дайте мне знать 42
просто дайте мне 20
просто дай мне минутку 33
просто дай мне минуту 23
просто дай мне немного времени 23
просто дай мне секунду 32
дай знать 415
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости за всё 46
прости за все 36
дай знать 415
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости за всё 46
прости за все 36
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
просто 17614
проститутка 296
просто дыши 316
проститутки 113
простите за ожидание 30
просто сделай это 433
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
просто 17614
проститутка 296
просто дыши 316
проститутки 113
простите за ожидание 30
просто сделай это 433
просто нет слов 19
простите за беспокойство 338
просто расслабься 429
простите за опоздание 252
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто знай 230
просто скажи 1297
просто интересно 282
простите за беспокойство 338
просто расслабься 429
простите за опоздание 252
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
просто знай 230
просто скажи 1297
просто интересно 282