English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто хочу понять

Просто хочу понять Çeviri İngilizce

145 parallel translation
Нет, я просто хочу понять, почему хороший полицейский может потерять голову и стать преступником.
No, but I'd like to find out why a good policeman could get mad and become a criminal.
Я просто хочу понять почему.
I just want to know why.
Я не собираюсь вторгаться в вашу личную жизнь. Просто хочу понять, как исполнять эту песню.
I don't want to invade your privacy, I just want to do the song righteous.
Я просто хочу понять, как это работает.
I'm just trying to understand how this works.
Просто хочу понять.
No, I'm curious.
Я просто хочу понять где у тебя рана.
I'm just trying to find out where you're wounded.
Я просто хочу понять, плохо ли это?
I just wonder if it's wrong.
Я просто хочу понять, что ты имеешь в виду.
I just want to understand what you're saying here.
Я просто хочу понять, что у тебя в голове.
But I want to know what got into you.
Я не буду ругать просто хочу понять.
I do not wish to yell, merely to understand.
Я просто хочу понять.
- I just want to understand.
Тебе может показаться, что это провокация, но на самом деле, я просто хочу понять тебя, Эндрю.
You make it sound like a challenge. No, I just wanna understand you, Andrew.
Просто хочу понять, почему твой муж сделал то что сделал
Then I just want to know why your husband did what he did.
- Джон. Мам, я просто хочу понять возможности этой штуки.
I'm just trying to get a sense of the horsepower.
Я просто хочу понять.
I want to know.
- Я просто хочу понять.
- I know, I just... wanna understand.
Я просто хочу понять что с нами происходит.
I just want to understand what's happening to us.
Я просто хочу понять, что с нами происходит.
I just want to understand what's happening to us.
Я просто хочу понять, почему Эван принял это очень, очень очень плохое решение.
I just wanna understand why Evan's decided to make a very, very, very poor decision here.
Я вот просто хочу понять, а что ты сам чувствуешь, когда на тебя так смотрят?
I just want to know, how do you feel when people look at you this way?
Я просто хочу понять, что теперь делать.
I... I just need to know what to do.
Я просто хочу понять смысл.
I just need to make some sense of it.
Я просто хочу понять, что происходит.
I just want to understand what's going on.
Я просто хочу понять, почему вы сказали ему, что его жизнь в опасности?
I can't figure out why you would tell my friend he was in danger?
Нет, я просто хочу понять.
- I want to understand...
Я Просто хочу понять, Почему ты ушла от меня.
I just want to know why you left me.
Я просто хочу понять, что случилось с ней прошлой ночью.
I just want to understand what happened to her last night.
Я просто хочу понять, что происходит.
I just want to see what's going on.
Я просто хочу понять, заслуживает ли он место за нашим столом.
I just want to see If he deserves a place at our table.
Я просто хочу понять, что здесь происходит.
I just wanna know what the hell's going on.
Я просто хочу понять...
I just wanna know -
Я просто хочу понять.
I just want to understand.
Я просто хочу понять, как ведутся дела, чтоьбы я мог немедленно начать вносить свой вклад.
I just want to understand the operation So I can contribute right away.
Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Okay, I just want to get a feel for your colors Before we hit the store And start racking up credit card debt.
Я просто хочу понять, какие у нас варианты.
I just want to know what our options are, man.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
That's what I understood. For a cloth merchant you do miracles.
Я просто хочу дать тебе понять, что я поняла.
I was just trying to let you know I understand.
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels
Нет, просто встретиться и поговорить. Неофициально. Я просто хочу все правильно понять.
It's just an informal get-together to get the facts straight.
Он просто не может понять, почему я хочу здесь остаться.
He just can't understand why I want to stay here.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь помог мне понять.
I just want somebody to help me understand.
Просто я хочу понять, как много попало внутрь.
It had a hole.
Я просто... хочу понять, что она чувствует.
I just... I wanna know what she's feeling.
Я хочу подразумевать именно это, потому что... Ты... ты просто должна дать мне время это понять.
I want to mean it because... you--you just have to give me some time to mean it.
Я просто... хочу понять, Джек этого стоит?
I just... Is Jack worth it?
Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком %
I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing.
Я просто хочу сделать перерыв, чтобы понять, чем я хочу заниматься.
I'm just taking some time off to figure out what exactly I want to do.
Я просто хочу попытаться понять как ты это делаешь?
I just want to try to understand, how do you do it?
Я просто хочу все понять, потому что в этом нет смысла.
I just want to figure it out because it doesn't make any sense, I mean,
Просто я хочу понять, почему вы чувствовали себя настолько... встревоженной.
I just want to understand what you felt was so... pressing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]