Просто хочу понять Çeviri İngilizce
145 parallel translation
Нет, я просто хочу понять, почему хороший полицейский может потерять голову и стать преступником.
No, but I'd like to find out why a good policeman could get mad and become a criminal.
Я просто хочу понять почему.
I just want to know why.
Я не собираюсь вторгаться в вашу личную жизнь. Просто хочу понять, как исполнять эту песню.
I don't want to invade your privacy, I just want to do the song righteous.
Я просто хочу понять, как это работает.
I'm just trying to understand how this works.
Просто хочу понять.
No, I'm curious.
Я просто хочу понять где у тебя рана.
I'm just trying to find out where you're wounded.
Я просто хочу понять, плохо ли это?
I just wonder if it's wrong.
Я просто хочу понять, что ты имеешь в виду.
I just want to understand what you're saying here.
Я просто хочу понять, что у тебя в голове.
But I want to know what got into you.
Я не буду ругать просто хочу понять.
I do not wish to yell, merely to understand.
Я просто хочу понять.
- I just want to understand.
Тебе может показаться, что это провокация, но на самом деле, я просто хочу понять тебя, Эндрю.
You make it sound like a challenge. No, I just wanna understand you, Andrew.
Просто хочу понять, почему твой муж сделал то что сделал
Then I just want to know why your husband did what he did.
- Джон. Мам, я просто хочу понять возможности этой штуки.
I'm just trying to get a sense of the horsepower.
Я просто хочу понять.
I want to know.
- Я просто хочу понять.
- I know, I just... wanna understand.
Я просто хочу понять что с нами происходит.
I just want to understand what's happening to us.
Я просто хочу понять, что с нами происходит.
I just want to understand what's happening to us.
Я просто хочу понять, почему Эван принял это очень, очень очень плохое решение.
I just wanna understand why Evan's decided to make a very, very, very poor decision here.
Я вот просто хочу понять, а что ты сам чувствуешь, когда на тебя так смотрят?
I just want to know, how do you feel when people look at you this way?
Я просто хочу понять, что теперь делать.
I... I just need to know what to do.
Я просто хочу понять смысл.
I just need to make some sense of it.
Я просто хочу понять, что происходит.
I just want to understand what's going on.
Я просто хочу понять, почему вы сказали ему, что его жизнь в опасности?
I can't figure out why you would tell my friend he was in danger?
Нет, я просто хочу понять.
- I want to understand...
Я Просто хочу понять, Почему ты ушла от меня.
I just want to know why you left me.
Я просто хочу понять, что случилось с ней прошлой ночью.
I just want to understand what happened to her last night.
Я просто хочу понять, что происходит.
I just want to see what's going on.
Я просто хочу понять, заслуживает ли он место за нашим столом.
I just want to see If he deserves a place at our table.
Я просто хочу понять, что здесь происходит.
I just wanna know what the hell's going on.
Я просто хочу понять...
I just wanna know -
Я просто хочу понять.
I just want to understand.
Я просто хочу понять, как ведутся дела, чтоьбы я мог немедленно начать вносить свой вклад.
I just want to understand the operation So I can contribute right away.
Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Okay, I just want to get a feel for your colors Before we hit the store And start racking up credit card debt.
Я просто хочу понять, какие у нас варианты.
I just want to know what our options are, man.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
That's what I understood. For a cloth merchant you do miracles.
Я просто хочу дать тебе понять, что я поняла.
I was just trying to let you know I understand.
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels
Нет, просто встретиться и поговорить. Неофициально. Я просто хочу все правильно понять.
It's just an informal get-together to get the facts straight.
Он просто не может понять, почему я хочу здесь остаться.
He just can't understand why I want to stay here.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь помог мне понять.
I just want somebody to help me understand.
Просто я хочу понять, как много попало внутрь.
It had a hole.
Я просто... хочу понять, что она чувствует.
I just... I wanna know what she's feeling.
Я хочу подразумевать именно это, потому что... Ты... ты просто должна дать мне время это понять.
I want to mean it because... you--you just have to give me some time to mean it.
Я просто... хочу понять, Джек этого стоит?
I just... Is Jack worth it?
Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком %
I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing.
Я просто хочу сделать перерыв, чтобы понять, чем я хочу заниматься.
I'm just taking some time off to figure out what exactly I want to do.
Я просто хочу попытаться понять как ты это делаешь?
I just want to try to understand, how do you do it?
Я просто хочу все понять, потому что в этом нет смысла.
I just want to figure it out because it doesn't make any sense, I mean,
Просто я хочу понять, почему вы чувствовали себя настолько... встревоженной.
I just want to understand what you felt was so... pressing.
просто хочу 227
просто хочу удостовериться 21
просто хочу знать 74
просто хочу сказать 123
просто хочу узнать 32
просто хочу поговорить 19
просто хочу убедиться 91
хочу понять 48
понять 260
понять не могу 38
просто хочу удостовериться 21
просто хочу знать 74
просто хочу сказать 123
просто хочу узнать 32
просто хочу поговорить 19
просто хочу убедиться 91
хочу понять 48
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433