English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто я думал

Просто я думал Çeviri İngilizce

1,515 parallel translation
Просто я думал, что Сирена будет более...
I just expected Serena to be a little more...
Просто я думал, что вы будете чувствовать себя некомфортно, покачиваясь на волнах среди кучи шпионов.
I just... Didn't think you'd be comfortable bodysurfing with a bunch of spies.
Не то, чтобы я... думал об этом часами, просто, знаешь, эта картинка стояла у меня в голове, когда я представлял себе нашу свадьбу.
Not that I... was thinking about it for hours, it's just, you know, yeah, I had this image of what I thought you might look like on our wedding day.
Я думал, что мы просто поедем в Мёртл Бич на весенние каникулы, вместе со всеми остальными из братства.
I was thinking we could go to Myrtle Beach for Spring Break with the rest of the house.
Я... Я думал, я просто покажу дверь,
I-I thought I'd just point at the door,
Сначала я думал, что все разговоры твоей семьи... просто ужасны.
At first I thought all your family's trash-talk was just terrible.
Нет, я просто... Я просто думал...
Oh, no, that i justi'm... yeah, i just was thinking, um... uh, listen, um... i know that this is, uh
Хорошо, я просто думал может, немного пообниматься.
Okay, I was just thinking maybe just a little smooching.
Я просто думал про Риту, как сильно...
I was just thinking about Rita, how much...
- я просто думал.
I was just thinking.
Я думал, нам просто весело вместе.
I thought we were just havin'a bit o'fun.
Я просто никогда не думал, что он будет от тебя.
I just never figured it would come from you.
Я просто думал, что наша совместная жизнь закончится 15-го марта.
I just thought that our life together was over on March 15th.
Я думал, что-то просто заклинило, но это выше моего понимания.
I thought it was simply something jammed, but the problem is beyond me.
Я думал, что ты просто хотел моего благословения.
I thought you just wanted my blessing.
Просто если бы я думал об этом...
Just if I had thought about it...
Я думал, что мы - просто друзья.
I thought we were just friends.
- Я просто думал о тех, кто более не с нами за этим ужином.
I was just thinking of those who are no longer here to sup with us.
Я думал, мы просто зацепимся за край и посмотрим сколько сможем продержаться.
I mean, we just grab onto an edge And see how long we can hang on.
Я просто думал, что невзгоды сближают людей.
I just thought adversity brought people together.
Ну, не в том смысле, что вы не крутой, просто... ну знаете, я не думал... что вы такой... ну, не такой...
Well, it.. it... It's not that you're not cool, it's just... You know, I just thought that, you know, well, you wouldn't be so, well, not so...
Я думал, что она просто подруга.
- I heard that.
Дин, я просто думал, у Сэмюэля будет безопаснее всего.
Dean, I just thought Samuel's was the safest place.
Я не думал, что он просто...
I mean, I didn't think he'd just...
Поэтому я просто думал о собаке.
So I just thought about the dog.
А я думал, что наручники просто для смеха.
I thought you were being rough with the cuffs just for fun.
Я просто думал, на самом ли деле это... приведёт куда нибудь или нет, и...
I-I've just been thinking whether or not this is... Really going anywhere, and... please, don't do this to me.
Я думал вы просто прийдете с первого дня, как в колледже.
I thought you just show up on the first day, like college.
Я думал, это будет словно сон на облаке, но это просто страшно.
Thought this would be like sleeping in a cloud, but it's just terrifying. Whoa!
Я думал, это просто ком из одеял.
I thought he was an old clump of rags.
Пожалуйста, сэр. Я просто не думал об этом сначала.
Please, sir. I didn't think of it at first.
О, я думал ты просто обобщаешь :
Oh, I thought you were just making a generalization :
Нет, я просто думал он тебе отвратителен.
No, I just thought he disgusted you.
Я просто не думал, что...
I just didn't think that...
Понимаешь, я просто не думал, что ты так себя поведешь...
You know, I just thought there would be something leading up...
Я просто не думал, что ты хочешь этого.
I, uh, I just didn't think you wanted to yet.
Я думал, что это на один раз, знаешь, и я думал, что могу просто уйти, что этого больше не произойдет.
I thought it was just a one time thing, you know, and I thought, if I could just get away, it wouldn't happen again.
Я думал, мы просто оставим все это позади.
I thought we were just gonna leave all that behind.
Ты думал, я пропущу возможность посмотреть, как ещё одну проблему ты просто забрасываешь баблом?
You thought I would miss a chance to just watch you throw money at another problem?
Я думал, вы просто прогоните дилеров.
I thought you were just gonna tell the dealers to go away.
Ты знаешь, я думал странное ощущение в воздухе, просто затишье перед бурей.
You know, I thought the weird feeling in the air was just the calm before the storm.
Знаешь, воспитанный на фильмах и телевидении, я всегда думал, что Иисус просто ходил по воде и говорил людям не делать аборты.
You know, being raised by TV and movies, I always thought that Jesus just walked on water and told people not to have abortions, but it's so much cooler than that.
И я думал в понедельник его просто отпустят, но смотри.
They have no case. I thought Monday would be a simple matter of a dismissal, but, ha, watch.
Я думал, что это просто о ребенке, который потерял воздушный шар.
I thought it was Really about a kid who lost her balloon.
- Я просто думал о тех,... кто более не с нами за этим ужином.
I was just thinking of those who are no longer here to sup with us.
Я-Я просто не думал, что это был правильный поступок.
I-I just didn't think it was the right thing to do.
Чувак, я думал что ты сказал - мы просто за ним проследим.
Dude, I thought you said we were just gonna follow him.
Он думал, что я не рискну уничтожить что-то, что так много значит для меня, но он просто не знал меня так хорошо, как он думал.
He thought I wouldn't risk destroying something that meant so much to me, but he just didn't know me as well as he thought he did.
- Это просто, как... ладно, тебе в голову не приходило, мистер "я много думал", Если хочешь мне что-то сказать, так и скажи, хорошо?
If there's something you want me to say, then let me know, okay?
Пока не появилась пугающая дамочка с ульем на голове, я думал что Хранилище 13 просто интернет слух.
Until the scary lady with the beehive showed up, I kind of thought Warehouse 13 was just an Internet rumor.
Я думал, его проделки приведут к чему-то большему, чем просто липкий пол
I thought his practical jokes would do more than make the floor sticky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]