English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / С вами кто

С вами кто Çeviri İngilizce

780 parallel translation
Был бы с вами кто-нибудь из родственников...
If only you had some relative to go with you.
- С вами кто-то есть?
- Is someone with you?
Это мои помощники : Ли Мейсон, Алан Маллейн. С вами кто-нибудь ещё?
These are my assistants, Lee Mason, Allen Mullane.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Now imagine there's someone sleeping beside you so you can't talk at that volume
- Кто поедет с вами?
- Who's going with you?
Скажите, Парада, кто это с вами сделал?
Listen, Parada, tell us who did this to you.
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
Has anyone ever discussed these holes with you before?
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Regardless of what I think of you I believe that anybody who works with you and doesn't get a great deal out of it, is just plain dumb.
Если кто и не соглашался с вами,.. -... то это мисс Новак.
If anyone didn't agree with you here, it was Miss Novak.
Если кто-нибудь из вас поделится топливом, я с вами.
Well, if one of you fellows will finance me with petrol, I'll lead you.
возможно она опаздала на поезд или передумала мая мать никогда не опаздает на поезд и никогда не о чем не передумает возможно кто то пошутил с вами со мной никто не шутит хорошо что я захватил фаэтон мать никогда не сядет в собачую повозку
And she didn't come? Perhaps she missed the train or changed her mind. My mother never misses a train.
Кое-кто хочет увидеться с вами.
Somebody wants to see ya.
Мы подумали, что кто-то должен быть с вами.
We thought we should stay with you.
Кто может сравниться с вами?
Who can compare -
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
If I talk to you, it's precisely because you're not just anyone.
Кто еще живет вместе с вами.
WHO ELSE LIVES IN THE HOUSE BESIDE YOU.
Кто пошел с Вами?
Who went with you?
- Кто-нибудь был с Вами?
- Anybody with you?
Полагаю, единственные, кто ходит безоружными в этой деревне... это мы с вами.
I'm sure the only people who don't carry a gun in this town... are you and me.
Думаете ли вы, что те, кто с вами не согласны - мошенники?
Do you believe those who don't to be fakers?
А та дама, которая с вами ехала, кто она?
And who is this lady who was with you?
Возможно, до знакомства с вами, я не знал, кто я.
Perhaps... before meeting you... did I ignore who I was?
- Кто-нибудь был с Вами?
Mm-hmm. Anyone with you?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
You know, if anyone ever talked to me the way I heard, the way she spoke to you...
Нам с вами уж и не разобраться, где кто.
We wouldn't even be able to tell who is who.
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
If it happened to you, you woudn't have even noticed.
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
I thought perhaps there was someone with you.
Кто был тот человек в темных очках, кто был с вами, когда я вас впервые встретил?
Who was that man with dark glasses who was with you when I first met you?
Но это правда. Кто знает. Но я не соглашусь с вами.
- I've never been on the couch.
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
Until I knew otherwise, I had to treat you as potential enemies.
С вами есть еще кто-то?
Are there more of you?
Кто-то вышел с вами на телепатическую связь?
Someone's mind is in communication with yours?
Кто-то хочет поговорить с вами.
Someone wishes to speak to you.
Так что кто-то ищет то же, что и мы с вами.
It proves someone's after the same thing we are.
- Кто это с Вами сделал?
- Who did this to you?
Кто с вами?
Who's that with you?
Кто с Вами?
Who's with you?
Вы здесь единственный, кто может судить, так что мы с вами.
You're the only man that's stood up to the Judge, so we're with you.
- Кто это с вами?
- Who is that beside you?
я найдт того, кто сразится с вами.
I'll find someone who will fight with you.
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
Has anybody talked to you about the financial arrangements?
Кое-кто хочет поговорить с вами.
Someone wants to talk with you.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Well, it's perfectly all right with me, but I am a blunt man and I intend to speak very frankly to you. Maybe more frankly than anyone in my position has ever talked to you before.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing'with you folks.
Буду откровенен с вами, мисс Гнилодуб, мне нужен, кто-то поэлегантнее.
To be frank with you, Miss Wormwood,... I'm looking for something... ... a little more stylish.
Кто меня заставлял пойти с вами, мальчишки?
What the hell am I doing with you, kids?
Я хотел только поговорить с вами, кто бы вы ни были.
I only wanted a word with you whoever you are.
Нет, тогда в службу не принимали абсолютно никого, кто не прошел собеседования с Вами.
No, 12 years ago nobody, but nobody, got taken on unless we got past you.
Кое-кто хочет встретиться с вами, так что я...
Someone wants to meet with you, so I...
Жермена сказала мне, кто с вами.
I know who he is...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]