С вами что Çeviri İngilizce
8,454 parallel translation
Да что с вами не так, народ?
What is wrong with you people?
Жаль, что я сейчас не с вами, ребята.
I wish I was there with you guys.
Да что происходит с вами обоими?
What the hell's going on with you two?
И что самое крутое, я начинаю работать здесь, с вами, клевыми людьми. Можете представить?
I got to start working here with all of you great people.
Как вы уже знаете, мы надеялись с вами поговорить сегодня в вашем офисе, но ваша помощница сказала, что вас нет.
As I know you're aware, we were hoping to speak with you at your office today, but your assistant said you're out. - What's this about?
Мы хотим, чтобы вы знали, что мы будем с вами на каждом этапе вашего пути.
We want you to know that we will be with you every step of the way.
Я имею в виду, ваши мамы... любят вас не за то, что с вами нет заморочек, и не за то, что вы держите рот на замке.
I mean, your moms... they don't love you because you're easy to deal with or because you keep your mouth shut.
мой Камергер и собственная служанка. И оба обеспокоены, что мы с вами проводим слишком много времени вместе.
I've had two lectures today- - one from my chamberlain, the other from my maiden.
Время, проведённое с вами стоит того наказания, что я получу.
My time with you... it was worth the punishment I'm about to receive.
Я рад, что она с вами.
I'm delighted that she is with you.
Потому что нам с вами нужно многое обсудить.
Because we have a lot to talk about, you and I.
- Что с вами вообще не так, народ?
- What's wrong with you people?
Да что с вами такое?
And you'll be... on top of me.
Поэтому я вас и позвала... потому что я хотела поговорить с вами... об импичменте моего мужа.
That's why I called you here... because I wanted to talk to you... About impeaching my husband.
Слушай, если ты пойдёшь к нему завтра, вместо того, чтобы задавать ему вопросы, запиши их на бумаге и подержи напротив стекла между вами так этот гад сможет увидеть вопросы прямо перед тобой и что с того?
Listen, if you go see him tomorrow, instead of asking him the questions, why don't you write them down neatly on a piece of paper and hold them up against the glass between the two of you. So, this way, the little creep can look at the questions in front of you. What good will that do?
что я с вами делаю?
What am I dealing with here?
Нам с вами нужно откровенно поговорить о том, что случилось с генералом Саидом.
Um... you and I should have an honest conversation about what happened to General Said.
Когда Калифат расправится с Мааном и придет сюда, сначала они свергнут моего мужа, а потом - что будет с вами и со мной?
When the Caliphate finishes on Ma'an and turns on us, after they depose my husband, what do you think will happen to you and me?
Ты мне так и не рассказал, что произошло между вами с Гвиневрой.
You never told me what happened between you and Guinevere.
- Э, с вами то, что такое?
- Uh, what's wrong with you two?
А как вы поняли что оно не попало на корабль с вами?
Then how do you know it didn't get on the ship with you?
Я вроде надеялся, что я смогу сделать селфи с вами.
I was kind of hoping that I could get a selfie with you?
Рут, у нас с вами нет времени на ложь друг другу, так что давайте не будем этого делать.
Ruth, you and I don't have time to tell each other lies, so let's not.
Вы отличный, великолепный, прекрасный детектив, и, мне кажется, вы чувствуете, что я была не до конца откровенна с вами.
Look, you're a great... excellent... wonderful detective, and I think you can sense I'm not being completely transparent with you.
Я чувствую, что у нас с вами много общего.
I feel like you and I are gonna have a lot in common.
Ладно, народ, я знаю, что у нашей семьи были некоторые разногласия с вами, но я хотел бы исправить ситуацию, выдвинув свою кандидатуру на пост мэра Гравити Фолс!
Now, folks, I know our family's had its fair share of whoopsie-daisies in the past, but I'd like to make up for it by formally announcing my candidacy for the Mayor of Gravity Falls!
Доктор, у нас с вами разные представления о том, что значит "широко известен".
Doctor, you and I have very different ideas of what "commonly" means.
Так что если вы меня не арестовываете, я иду с вами.
So unless you are detaining me, I'm going.
Я мог бы болтать с вами хоть до вечера, но я пришёл, потому что пекусь о клиенте.
And I could talk shit with guys all day, But I'm here because I care about my client.
Если они узнают, что я говорил с вами, они мне дрелью просверлят голову.
If they know I told you, they will drill holes in my head with a power tool.
Они убьют меня и моих детей, если узнают, что я говорил с вами.
They would kill me and my children if they knew I was talking to you.
Оливер, я только что спас вас от того, что тот блондин собирался сделать с вами.
Oliver, I just saved you guys from whatever the hell Flock of Seagulls was about to do.
Полагаю, столкнувшись с вами, он понял, что ему нужно что-то мощнее, чтобы завершить его миссию.
But I assume after his run-in with you, he realized he needed something more powerful to complete his mission.
За то время, что я был не с вами, моя голова, возможно, немного пострадала, беспокоиться, конечно же, не о чем, но, есть кое-что, что могло бы мне здорово помочь.
My time away might have affected my head a bit, nothing to worry about, of course, but, um, there is a little something that would bring me great relief.
Они гарантируют, что США выполнит свою часть договренностей с вами, но возникли непредвиденные обстоятельства.
They've promised that the United States is gonna honor its deal with you, but something unexpected has come up.
Но еще я думаю, и надеюсь, что во время общения с вами они почувствуют, что мы пытаемся им помочь обратно влиться в общество.
But also I think and I hope when you speak to them, they will also feel that we're trying to help them back to the same society.
"Я здесь, я могу с вами говорить, потому что это Франция и это безопасно".
"I'm here, I can talk to you because it's in France. I'm safe."
Потому что я с вами не согласен?
Because I don't agree with you?
Ну что, парни, что будет с вами теперь?
So, what's happening with you guys now?
Что с вами случилось?
What happened to you?
Он думал, что мы с вами похожи.
He thought you and I were alike.
Я знаю, что я с вами на аппендэктомиях.
I know I'm with you on those appendectomies.
Мне что, надо опять с вами поговорить
What, do I gotta sit you two punks down again
То, что с вами произошло - это трагедия.
What happened to you was a tragedy.
Я говорила с двумя официантками, они подтвердили, что Пенн приходил встретиться с вами.
I spoke with two of your waitresses, they both confirmed that Penn came in to see you.
Я просто хотела сообщить, что ваша дочь заходила, хотела обсудить с вами законопроект о суициде при содействии врачей.
I just wanted to let you know that your daughter stopped by, wanting to talk to you about the physician-assisted suicide bill.
Знаю, что вы опаздываете на самолет, но не против, если я прокачусь с вами?
I know you're catching a plane, you mind if I ride with you?
Сегодня мы идем на ужин в Линкольн, она сказала, что была бы рада познакомиться с вами двумя.
And we're having dinner at Lincoln tonight, and she said she'd love to meet you both.
Терренс сказал, что был с вами в момент убийства.
Terrence said he was with you at the time of the murder.
Он обошелся с вами так по-зверски, что единственным выходом для вас было инсценировать вашу смерть.
He must have done something brutal to make you think that faking your own death - was the only way out.
Я засажу его за то, что он сделал с вами.
I will put him away for what he's done to you.
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами кто 26
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами кто 26
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261