Слишком рано говорить Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Но сейчас слишком рано говорить об этом.
It's too early to talk about it now.
Слишком рано говорить.
It's too early to tell.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат.
It's too early to say anything's done for the World Series.
Ещё слишком рано говорить, но есть все признаки агрессивного поведения на дороге.
It's too early to speculate, but this does bear all the hallmarks of a road-rage incident.
- Слишком рано говорить.
- lt's too early to say.
Ещё слишком рано говорить об этом.
Too soon to talk about.
Слишком рано говорить.
It's too soon to tell.
Слишком рано говорить об этом.
It's much too early to say.
Может, еще слишком рано говорить о судьбе, но...
Maybe it's too soon to talk about fate, but....
- Слишком рано говорить.
- Too early to say.
- Еще слишком рано говорить.
- It's too early to say.
Сейчас ещё слишком рано говорить. убийства прекратятся.
I think it's still too early. But, if you can't say that he's definitely among the seven... there's still a chance that the murders will stop if we arrest them.
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
I know it's soon to say it, but I'm so glad you did.
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
You still think it's too early to talk about your father?
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
- It's really too early to tell, but only women who have conceived on the island does it happen to which...
Все еще слишком рано говорить, но
It's still too early to tell.
Пока слишком рано говорить.
It is far too early to tell.
Слишком рано говорить об этом, мам.
Bit soon for this chat, Mam.
для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
On the record. It's too early to tell, but one of'em, Johnny Rose, we found out has syphilis, and it's real bad. Untreatable.
* Я знаю, сейчас слишком рано говорить о любви *
I know now it was too soon To talk of love
Слишком рано говорить. Шум взрыва не может быть выше 140 децибел.
The explosion could've been as high as 140 decibels.
Еще слишком рано говорить о том, как и почему он выбирает свои жертвы.
It's too soon to speculate on how or why he chooses his victims.
- Слишком рано говорить.
- Too soon to tell.
Слишком рано говорить.
Too early to tell.
Он пытался бороться с нападающим? - Слишком рано говорить.
Are you saing he tried to fight his assailant?
- Пока, слишком рано говорить.
Too early to say if it was a fall.
Слишком рано говорить "Я же тебе говорил"?
Is it too soon to say "I told you so"?
Еще слишком рано говорить.
It's too soon to tell.
Нет, нет, я думаю еще слишком рано говорить об освобождении.
Ha- - no, no, I think it's a bit too early to talk about release.
Брик, еще слишком рано говорить о библии.
Brick, it's a little early to be talking about the Bible.
О, Венди утверждает, что нет, но, может быть, пока для нее слишком рано говорить об этом.
Oh, wendy claims that she hasn't, But it just may be too soon for her to talk about it.
- Еще слишком рано что-либо говорить.
- It's too early to tell.
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
We started this journey far too hurriedly to make any calculations.
Пока слишком рано что-то говорить наверняка,
It's still early to tell.
Слишком рано говорить.
IT'S TOO SOON TO TELL.
Об этом говорить слишком рано.
It is simply way too early to make that call.
Понятно, и рискуя говорить языком уроков сексуальной грамотности, скажу, что две трети подростков, которым нет 18, жалеют, что занялись этим слишком рано.
Well, at the risk of going "After School Special" on you, two-thirds of all people under the age of 18 regret doing it too soon.
- Слишком рано еще говорить об этом.
- Too early to tell.
Слишком рано, чтобы говорить. я сначала попал в мертвое море, потом меня уже отправили в колледж.
Too soon to tell. I had a layover in Salt Lake and then I got delayed in Poughkeepsie.
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
It's just, it's a big thing to say to someone, and I don't want to say it too soon.
Не стоило мне говорить. Слишком рано.
I shouldn't have said anything.
Слишком рано об этом говорить.
Too soon for that reference.
слишком рано, чтобы что-то говорить.
- Too early to say.
Пока слишком рано об этом говорить.
It's too early to say.
Ну, она стабильна, но говорить что пралидоксим действует пока слишком рано.
Well, she's stable, but it's too early to tell if the pralidoxime is working.
Слишком рано об этом говорить.
It's too soon to tell.
Пока слишком рано говорить.
- It's too early to say.
Слишком рано об этом говорить.
Too early to tell on that one.
Нет, еще слишком рано ей говорить.
No, too soon, too soon. It's too soon. They...
Слишком рано еще это говорить.
It's too early to call shotgun.
Знаешь, я не хочу этого говорить, но быть может я представил вас друг другу слишком рано.
You know, I hate to say it, but maybe I introduced the two of you too soon.
слишком рано 376
рано говорить 16
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
рано говорить 16
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107