Со Çeviri İngilizce
175,960 parallel translation
Бен, ее маму нашли мертвой в озере Чок со связанными руками.
Ben, her mother was found dead in Chalk Lake with her hands tied together.
" Но ее нашли со связанными руками.
" But she was found with her hands tied together.
Покончил со всем этим.
Done with all of it.
Думаю, со мной что – то не так.
I think there's something wrong with me.
Возможно, со всеми нами что – то не так.
Maybe there's something wrong with all of us.
Ее маму нашли мертвой в озере Чок со связанными руками.
Her mother was found dead in Chalk Lake with her hands tied together.
Останетесь со мной?
Are you going to stay with me?
Можете со мной поговорить?
Can you talk to me?
Дез, говори со мной.
Des, talk to me.
Ты со мной.
I got ya.
Спасибо, что встретилась со мной.
Thank you for meeting me.
Люди приходят со всего мира, чтобы испытать лучшую среди возможных смерть, лучшую среди лучших.
People come from all over the world to experience the finest death possible, from the best of the best.
Я хочу, чтобы ты знала, что ты можешь прийти ко мне со всем, когда захочешь.
I want you to know that you can come to me about anything whenever you want.
Если когда – нибудь со мной что – то случится, ты присмотришь за ними, верно?
If anything ever happened to me, you'd take care of them, right?
Внезапно ты захотел убрать это со своей груди, да?
All of a sudden you had to get this off your chest?
Продолжай говорить со мной.
Keep talking to me.
Касаемо Мэри, она сойдет с ума, когда еще раз будет помогать кому – то.
As for Mary, she'll be crazy to counsel anyone ever again.
" Не знаю, увидит ли кто – нибудь это когда – то, но я, Итан Грант, решаю покончить со свей жизнью.
I don't know if anyone's ever gonna see this, but I, Ethan Grant, choose to take my life.
Ты когда – нибудь начнешь разговаривать со мной снова?
Are you ever gonna talk to me again?
"Ладно, так, как это происходит, часть со смертью?"
Okay, so how does it work, the dying part?
Студия Томаса в Сохо, наверняка, осталась со времен Хогарта.
Apparently, Thomas's pad in Soho was unreconstructed Hogarth.
Ты не должен проходит через это со мной...
You don't have to go through with this.
Говорят, со временем станет лучше.
I'm... I'm told it gets better.
Со свадьбы его не видела.
We haven't seen him since the wedding.
Со мной у тебя все получилось.
You did all right with me.
Мы не сиамские близнецы. И он сейчас со своим любовником в Брайтоне.
Well, we're not joined at the hip and, er, and he's in Brighton with his latest app-squeeze.
Познакомься со Стивом.
Come and meet Steve.
Думала, ты решил не спешить со свиданиями, пока она окончательно не разведется.
Well, I thought you were gonna wait to ask her out until her divorce was finalized.
Обычно, я не прошу помощи со стороны.
Normally, I wouldn't accept help from an outsider.
И вы говорите, что шланг тянулся со служебной дороги и наливал что-то продолжительное время?
And you said the hose coming from that service road was pouring it for a long time?
Так что, я рассматриваю возможность того, что мы ищем кого-то со странностями.
So I began to consider the possibility that we are pursuing someone with a more singular vision.
Во время своих исследований она общалась в сети со многими единомышленниками, которые по той или иной причине, разделяли ее интерес к уменьшению толпы.
Well, as part of her research, she interacted online with a lot of like-minded individuals, people who, for one reason or another, shared her interest in thinning the herd.
Я начинаю думать, что Торп скорее связан со студентами, чем с террористами.
I'm starting to think this Thorpe guy is more likely to have ties to a frat house than a terrorist group.
Я знаю чего ты действительно добивался, когда столкнулся со мной тем вечером.
I know what you were really doing when you got in my face the other night.
Слушай, Кью, ты не обязан идти со мной.
- Look, Q, you don't have to come with me.
Аид создал загробный мир и правит им со своей женой, Персефоной.
Hades created the underworld, runs it with his wife, Persephone.
Нет, слушайте, в детстве со мной произошёл один казус.
- No, look, I had an incident when I was a kid.
Саммер не убивала Маргарет, у меня есть фото, доказывающие, что в тот вечер она тусила со мной на ферме Джессапов.
Summer did not kill Margaret, and I have pictures that prove she was with me partying all that night at Jessup Farm.
Добрый вечер, Ист-Пек Со мной в эфире анонимный источник, обладающий внутренней информаци о характеризующем свидетеле защиты,
I'm here with an anonymous source who claims to have inside information about the defense's star character witness,
Небольшая сыпь из-за пищевой аллергии, со стрессом из-за суда это никак не связано.
I have a minor rash due to a food allergy not at all related to the stress of the trial.
"Ангел лежит рядом со мной".
"An angel lies next to me."
Вам нужны факты, а факт таков : ничего не связывает моего клиента со смертью..
You need facts, and the fact is that there is nothing linking my client to the death...
Обвинение обрисовало его холодным и отстранённым, но так он просто справляется со своей невыносимой болью.
And while the prosecution has painted him as cold and detached, that's just his way of coping with unbearable pain.
Рядом со штруделями для тостера.
Right by a box of Toaster Strudels.
Я был на волне после всей этой темы со Скэтманом.
I-I was just riding the high from the whole "Scatman" thing.
Я ведь это не со зла.
This was all coming from a good place.
Удачи со всем этим дерьмом.
Good luck with all your shit.
♪ ♪ Будешь ли ты со мной рядом?
♪ Will you take your place with me?
Твоё место со мной.
Your place is with me.
Господь с Тобою, благословенна Ты между женами. Пой со мной, Бенволио.
Sing along with me, Benvolio.
со смертью...
To the death...
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
собака 739
солнышко 1843
солнце моё 16
сойдет 222
сойдёт 161
соболезную 244
совсем 839
соня 883
со мной все будет нормально 26
собака 739
солнышко 1843
солнце моё 16
сойдет 222
сойдёт 161
соболезную 244
совсем 839
соня 883
собака лает 27
сокровище мое 20
сосед 396
со мной 1741
сочувствую тебе 28
сочувствую 564
со мной происходит 21
сокращенно 21
со мной такое бывает 16
согласен 3881
сокровище мое 20
сосед 396
со мной 1741
сочувствую тебе 28
сочувствую 564
со мной происходит 21
сокращенно 21
со мной такое бывает 16
согласен 3881