Стрелка Çeviri İngilizce
1,020 parallel translation
Так я вступил в свой период стрелка.
So it was I entered my gunfighter period.
Во время своего "периода стрелка" я был ужасным лжецом.
During my gunfighter period, I was an awful liar.
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
- There ain't nothing more useless than a gunfighter who can't shoot people.
У меня стрелка с Нарешом.
I've to meet Naresh Pal.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
None of us is such a good shooter to be sure to kill him in one shot.
Стрелка часов приближается к двенадцати.
The hand of the clock is nearing 12.
" Стрелка часов приближается к двенадцати.
The hand of the clock is nearing 12.
И так, мь? говорили о том чтобь? нанять стрелка.
Well, we were talkin about hiring'a gunfighter.
Там ещё одного стрелка.
Maybe a rifleman.
Хочешь избавится от стрелка?
You want to get rid of the gunfighter, is that it?
Но мы будем искать этого стрелка, пока не найдём его.
But until we find a shortcut, we at least keep busy.
У вас стрелка на чулке.
You've a runner in your hose.
А потом Чепстоу и стрелка на Глостер.
And then Chepstow and an arrow sign to Gloucester.
- Личность стрелка уже установлена?
- Do we know the sniper's identity?
Стрелка, указывающая прямо вниз.
An arrow pointing straight down...
Стрелка, указывающая прямо на небеса.
An arrow pointing straight to heaven.
Заменяя мозг, убедитесь, что стрелка А указывает вперед.
When replacing a brain, always make sure the arrow A is pointing to the front.
Стрелка А...
Arrow A...
Ведж, я потерял стрелка.
Wedge, I've lost my gunner.
По-крайней мере они постарались бы уничтожить того стрелка.
They would have tried to kill this sniper at least.
Суулин училась у самого лучшего стрелка.
Soolin was taught by the best.
Как стрелка от часов...
The needle of the clock...
Когда упала стрелка от часов...
When the clock needle fell off...
Займите место стрелка, мистер Чехов.
Man the weapons console, Mr. Chekov.
Вот дерьмо, у меня стрелка с Биффом Уилкоксом в 10.
Shit, I gotta fight Biff Wilcox at 10.
Когда стрелка показывает на эту букву, значит, бензин закончился.
When that needle gets to E, that's "Empty." No gas.
Красная стрелка показывает, сколько плёнки отснято в стандартном формате 35 миллиметров.
"in the standard 35 millimeter format. " The middle line gives the seconds.
У знаете удивительную историю семьи Тэнненов... начиная с его прадеда Буфорда Тэннена по прозвищу "Бешеный Пес"... лучшего стрелка Дикого Запада.
Learn the amazing history of the Tannen family starting with his grandfather Buford "Mad Dog" Tannen fastest gun in the West.
ћы должны набрать 140 километров в час до того, как стрелка зайдет за 2 000.
Hopefully we'll hit 88 miles per hour before the needle gets much past 2,000.
Движение, стабильность И стрелка.
Movement, stability and an arrow.
Нам нужно три стрелка и три позиции.
We need three mechanics in three different locations.
Три команды. Три стрелка.
Ten to twelve men.
У тебя стрелка на чулках похожа на змею.
Your stocking seam looks like a snake!
Эта стрелка указывает на север.
This points north.
Независимо от того, как его повернёшь, Синяя стрелка указывает на север.
No matter where you move it, the blue arrow points north.
Большая стрелка...
The big hand is...
На двух командиров танков - два стрелка и два водителя.
We need two tank commanders - two gunners and two drivers.
Секундная стрелка есть?
Does it have a second hand?
Келловей, помощник стрелка, второй класс, 44-46. Привет.
Calaway, Gunner's mate, 2nd class,'44,'46.
... стрелка на спидометре показывает скорость более 85 миль в час.
The needle on the speedometer indicates that we are travelling at 85 miles to the hour, sir.
Оттесним толпу и возьмём стрелка.
If we can isolate him, we can grab him.
- Да зачем ему в Бостон ехать? - Мафиозная стрелка. - Порно.
Why would the Freak go to Boston?
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
The two archers that hit the bull's-eye can stay!
Когда стрелка упадет, тогда все.
When it slaps 1 2 : 00, then it's over.
Майор, охраняйте ваш драгоценный ящик и стрелка Харпера.
Major, I'll leave you to secure your precious box and Rifleman Harper.
Простите мое замечание, сэр, но в компасах стрелка указывает на север.
Again, pardon me for saying so, sir, but most compasses do point north.
Вторая стрелка не работает, как видите. Вижу.
- I see.
Мы слышали от испанца, охранника с квартиры маркиза, что он видел британского офицера-стрелка с прямой саблей, он выходил в три часа ночи. Как вы это объясните?
We've heard from the Spanish guard at the Marqués'quarters that he saw a British rifle officer with a straight sword leave there at three o'clock this morning Can you explain that?
Позвольте умереть в моем мундире стрелка, сэр?
Permission to die in my rifleman's jacket, sir?
Работает как щит для стрелка на крыше.
Works as a shield when shooting out the top.
В этих местах два отличных стрелка.
I am one of them.
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45