Вот они мы Çeviri İngilizce
232 parallel translation
Если ты ищешь нас, то вот они мы.
If you're looking for us, here we are.
- Вот они мы!
- here are they we!
Но вот они мы.
But here we are.
Жизнь такая скучная рутина и вот они мы, верно?
Life is such a dull routine and here we are, right?
Вот они мы, собираемся открыть переговоры с важным новым клиентом, и так ты его приготовился поприветствовать?
Here we are, about to open negotiations with an important new client and this is the welcome you're prepared to give him?
Что ж, вот они мы –
SO, HERE WE ARE.
Посмотрите, вот они мы – три мушкетёра.
LOOKS LIKE IT'S, UH, IT'S JUST US. THE THREE MUSKETEERS.
Вот они мы какие. Разведённая и вдовец.
Here we are a divorcee and a widower.
Ну, вот они мы... в моем Корвете... наслаждаемся свободной дорогой и... восхитительным хвойным ароматом твоих волос.
Well, here we are... in my Corvette... enjoying the open road and... the delightful, pine-fresh scent of your hair.
Они мыслят, и это создает нам проблемы. А вот те, кого мы будем использовать, этого не умеют.
Well, as long as they can think, we'll have our problems.
Вот тоска! Теперь они знают, что мы тоже переодеваемся, как они.
They know we're disguised too.
Вот именно, город... они не должны атаковать Трою до послезавтра... В противном случае мы оба будем убиты...
That's it, the city... they mustn't attack Troy until the day after tomorrow... uh-huh... otherwise we'll both be killed...
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
We're here, and they're on our Enterprise.
Мы распустили их своим великодушием. Вот и ворчат они, стремятся что-то изменить.
They're always fussing, dissatisfied, wanting to change everything.
Ночью - учения. Они выходят на аэродом, садятся на самолет и мы стартуем, вот так, летим!
During night training they go to the aerodome, get on the plane and begin to fly!
Вот они! Мы не можем ждать, они высадятся в любой момент! Мы вынуждены действовать в одиночку.
we will have to react alone, we must keep them busy while help arrives
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
They ought to get to where we split up any time.
Так вот, мы должны объяснить им, как они ошибаются.
So, it's up to us to explain to them how mistaken they are.
Вот так они про римлян. А мы тут трудимся в поте лица целыми днями.
That's what they say about Romans, and here we are sweating blood all day.
Вот, мы поймали двух подозреваемых. Они прятались во дворе.
I found two more suspects hiding in the yard.
Они, должно быть, услышали радио, как и мы вот почему они не напали снова!
They must have heard the radio just as we did, that's why they haven't attacked again
Вот они мы!
On the occasion of your wedding we'll make a small show for them. Here we are!
Вот только прибыль они заложили слишком большую. Два месяца назад мы узнали, что система не годится.
Except they made a little bit too much profit.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
вот почему мы оставили этих парней в виргилии хоть они и покинули варикорп.
that's why we have to keep these guys in virgil even though they leave varicorp.
Ну мы, значит, приходим с Митькой, вот... а они там все трезвые сидят, кто где.
Well, Mitya and I went in. They were sitting around, all of them sober -
Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории.
Here we are in the centre of a world crisis, they still shove their spoons into the spokes of history's wheels.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
My real mom and dad were rich... And beautiful. But there was a mix-up in the hospital...
Вот так мы и держались, я со своим упрямством и они со своей ненавистью ко мне, со своими уродливыми санкциями.
There we stood, me and my obstinacy and their hatred. This time they were straight forward.
Это наша блять работа! Так вот, мы бомбили коричневых людей не потому что они нам мешали, а просто потому, что они коричневые.
That's our fucking job. ( Applause ) Now, we only bomb brown people, not because they're trying to cut in on our action, just because they're brown.
Вот мы тут, полный самолёт взрослых людей, многие из нас частично образованы, и они действительно отнимают время чтобы описать замысловатое устройство застёжки.
Imagine this. Here we are a plane full of grown human beings, many of us partially educated, and they're actually taking time out to describe the intricate workings of a belt buckle.
наркоманки. сначала они купили ВОТ ЭТО... а затем убили. пошли! мы ничего не делали.
Junkies. Christ! They were buying from this one..
Но некоторые дети, которые приходят сюда, были серьезно травмированны... их родителями, даже любящими родителями, или возлюбленными... Вот почему они здесь... и почему мы должны принять правила о телефонных звонках.
But some children who come here have been damaged severely... by their parents, even loving parents, or by lovers... that's why they are here... and why we must enforce rules about phone calls.
Вот видите, они меня не знают. Нет, Алекс, мы тебя не любим.
They don't really know me.
Они ненавидят нас, мы - их, они - снова нас и вот мы все - жертвы математики.
They hate us, we hate them, they hate us back and so here we are, victims of mathematics.
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны : "Вы делаете то же, что и мы".
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
Вот почему они почти победили нас в войне, вы знаете потому что они ближе к истине, чем мы.
That is why they nearly defeated us in the war, you know because they are closer to the truth than we are.
Знаешь, иногда, наблюдая за ними вот так, когда они даже не подозревают, что мы здесь, чувствуешь себя почти богом, да?
You know, sometimes watching them like this... without them even knowing we're here... makes you feel a little like God, doesn't it?
Их никто не видел вот уже десять лет, так что... Мы думаем, они погибли.
They haven't been seen in ten years, so... we suppose they died.
Вот почему они называют это "чертовски с вами." Теперь, позвольте мне сказать вам, как мы собираемся мстить.
That's why they call it "fuckin'with you." Now, let me tell you how we're going to retaliate.
Когда мы звоним... он, обычно, кого-нибудь присылает... и они все записывают, вот как он сейчас делает.
I'm out there doing the Lord's work for you, Erv. You know it. Who got that pay raise through the council- - just enough for you to get that new patio but not enough for that guy from Pittsburgh to take your place?
Вот что мы делаем. Они покажутся, испугают нас, я побью их, и они уйдут.
They show up, I beat'em up and they go away.
И когда они дойдут до вот этой точки, мы откроем перекрестный огонь.
And when they've reached this point we'll have them in a crossfire.
Вот почему они увеличивают грудь, убирают животики, подтягивают лица, только чтобы мы видели их сексуальными.
That's why they're out there, getting their breats done, their tummies tucked, their faces lifted, so we'll keep looking at them sexually.
Не думаю, что они смешные. Я вот думаю, если бы мы их понимали, они бы наверняка казались нам смешными.
I MEAN, MAYBE IF WE UNDERSTOOD IT,
Ну вот, они улетели, а мы остались.
There they go, here we stay.
Я хотел, чтобы мы репетировали, чтобы посмотреть,.. какой оттенок приобретут платья в этом свете. Вот смотрите, они не сочетаются.
Look, the reason why I've got you here today is I need to know how the fabrics and the colors respond in the light.
Мы выделяем, что вот одни моменты - сокровенные, а другие... они - не сокровенные.
We walk around like there's some holy moments and there are all the other moments... that are not holy, but this moment is holy.
Вот где Мяйя хранила свои фильмы... на самом деле внутри лежат фильмы... и мы даже не знаем, что они из себя представляют.
These are where Maya kept her films... and actually there are films inside... and we don't even know what they are.
И вот они, пара взрослых людей все такие красивые, в нарядных костюмах а Рикки и говорит бедной женщине... " Да уж, миссисс Юпекс выглядим мы наверняка жутко.
There they are, both grown men in their birthday suits, and all Rickie can say to the poor woman is " Oh, Mrs Upex what a sight we must be.
Они вернуться, я уеду, вот тогда мы им скажим.
They come back, I'm gone, and then we tell them.
вот они 1269
вот они идут 21
вот они где 57
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
вот они идут 21
вот они где 57
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187