English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так забавно

Так забавно Çeviri İngilizce

525 parallel translation
Ты так забавно говоришь.
You talk very funny.
Так забавно.
Oh. That's so funny.
Так забавно.
That's so funny.
Так забавно, но мы не пара.
That's so funny, but we're not a couple.
Миссис Чен, так забавно, что я абсолютно случайно вас встретила, потому что я...
Mrs. Chan, it is so funny that I very coincidentally ran into you, because I, um...
Это так забавно.
It's so shiny.
- Так забавно.
- So funny.
Они здесь так забавно пишут.
- They write in such a funny way here.
И так забавно укладываете волосы.
And what a curious way to do your hair, or rather not to do it.
Если это то, что я думаю, это не так забавно.
If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Было так забавно.
It was such a funny thing.
Просто... так забавно, что ты так задаешь эти вопросы.
Just that... so funny you should ask those questions that way.
Это так забавно.
It's such fun.
Я думал, что это было так забавно, что это самый смешнпй эпизод в моей жизни.
I thought it was such a funny situation, the funniest part of my story.
В этой шляпе ты выглядишь так забавно, прямо как старик.
You're so funny with that big hat, made up like an old man.
Так обаятельно, так забавно.
So charming, so amusing.
- Но вы так забавно возмущались по телефону...
You seemed so resentful...
Почему ты так забавно ходишь?
Why you walking funny?
И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this?
Неужели действительно так забавно снимать других?
is it really fun to take pictures of others?
Забавно, что так получилось.
Funny how that happened.
Это так забавно.
It's so funny.
Да, забавно, и ведь так вышло из-за твоего взгляда на вещи.
Yes, it's funny that everything is the way it is, on account of how you feel.
Забавно - а я так начал думать, едва кое-кто ушел...
Now isn't that amusing. I hadn't until a moment ago.
Почти так же забавно, как видеть тебя обнимающим маму.
Almost as amusing as the sight of you with your arm around Mother.
Забавно, не так ли? Встретить первого попавшегося режиссёра.. .. в день, когда ты уезжаешь из Голливуда и когда всё уже в прошлом.
Funny, isn't it... to meet your first picture director... on the day you're leaving Hollywood, all washed up... even a washed-up director.
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Забавно, не так ли?
It's funny, isn't it?
Забавно если тебе это удастся, но не думаю что так получиться
That's a neat trick if you get away with it, but I don't think you can.
- Это было так давно. - Забавно.
On the rue Galande.
Забавно, раньше я так его боялась...
Funny. I used to be so afraid of him.
Ты так взволнован, это даже забавно.
You look so worked up, it's almost funny.
Это было так мило и забавно, что я чуть не умерла.
It was so nice and curious, you could almost die.
Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
Не так уж забавно, если знаешь, что означает наяки.
Not so funny when you recollect what "Nawyecky" means.
Забавно, иронично, не так ли?
Funny, ironic, isn't it?
Это так забавно?
It's fun.
Да не так уж и забавно.
Well, no, it's not so funny.
Забавно, не так ли?
Strange, isn't it?
Забавно, не так ли?
Funny, isn't it?
И я так подумала, мне просто искала местный колорит, но забавно, что если собрать все кусочки вместе, всё действительно кажется немного странным.
That's what I thought, but the funny thing is it does look a bit odd. In what way?
Забавно, так же как дома.
It's funny, it's just like home.
- Никогда! Это так забавно.
Never. it's too much fun!
Забавно, не так ли?
Amusing, isn't it?
- Забавно, не так ли?
- Funny that, isn't it?
Как забавно! Он так и сказал?
Oh, he told you that?
Потрясающе! Забавно, ты думаешь, что я ищу кого-то определенного. Это не так!
Do you really think I'm looking for some particular type?
Забавно, что тело так реагирует.
It's funny how bodies react like our minds.
Может, так менее забавно, но более тонко.
Maybe it's not as funny, but a little more subtle.
Я так тебя и не раскусил. Забавно.
I never have figured you out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]