English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так зачем ты здесь

Так зачем ты здесь Çeviri İngilizce

55 parallel translation
Так зачем ты здесь?
So why are you here?
- Так зачем ты здесь?
- Why are you here?
Так зачем ты здесь?
Well, then why are you here?
Так зачем ты здесь?
Why are you really here?
Так зачем ты здесь, Джереми?
Then why you're here, Jeremy?
Так зачем ты здесь, а?
So what's your angle here, huh?
Так зачем ты здесь?
So what are you doing here?
Так зачем ты здесь?
Ah. Ah. So, why are you here?
Так зачем ты здесь?
Why are you here?
Так зачем ты здесь?
So what is this?
Зачем ты так со мной? Если ты не согласишься, значит, здесь нечисто и, судя по началу, у тебя не должно быть надежд.
- Don't trat me like this - lf you don't accept, it means there's a trick
- Нет, месье, это не так. - Ты зачем здесь?
No, sir, that's not why.
Вот зачем я здесь... в этой комнате, так ты проводишь опознание?
is that why I'm here? In this room? So you can make an id?
Да, так вот вопрос, зачем ты здесь?
Yeah, the question is, why are you here?
Так зачем же ты здесь на самом деле?
So why are you really here?
Я здесь не просто так, я иду за кем, но зачем ты здесь? не знаю. %
If I am here for a reason, if I'm following someone, why are you here?
Да, хорошо, но мы-то все знаем зачем ты здесь, не так ли, Педикус?
Yeah, well, we all know why you're here, don't we, Faggus?
Так вот зачем ты здесь?
That's why you're here?
Если тебе здесь так не нравится, то я не понимаю, зачем ты приходишь сюда.
If it bothers you that much, I don't know why you come back in the first place.
Может быть, но ты был так занят играя в полицейского, что забыл, зачем мы здесь.
Maybe, but you're so busy playing cop, You've forgotten why we're here.
Так и есть, Келли, потому что я знаю зачем ты здесь.
I am, Kelly, because I know why you're here.
Если ты уже знал, зачем ты задержал нас здесь так надолго?
If you already knew, then why did you keep us here so late?
Так вот зачем ты здесь.
That's why you showed up.
Я так понимаю, ты знаешь, зачем мы все здесь собрались.
I take it you know why we're all here.
Так вот зачем ты здесь, сообщить о моей встрече с Харрингтоном?
That's why you're here, to tell me I'm meeting with Harrington?
Думаю, ты и так знаешь, зачем я здесь.
Well, I-I think you know why I'm here.
Так ты покажешь или нет, зачем мы здесь.
What did you want me to show me?
Так ты скажешь мне, зачем ты здесь?
So, are you gonna tell me what you're here for?
Так вот зачем ты здесь!
Oh, that's why you're here.
Так вот зачем ты здесь, узнать не сдала ли я тебя копам?
That's why you're here. To see if I ratted you out to the police.
Если ты не любишь меня, зачем тебе нужно видеть меня здесь, так?
If you don't love me, then why would you want me around here, right?
Так ты расскажешь мне зачем я здесь?
You gonna tell me what this is about?
Так зачем ты на самом деле здесь?
So, why are you really here?
Так ты скажешь, зачем ты здесь?
So you gonna tell me why you're here?
Так вот ты зачем здесь, Рэйлан?
Oh, is that why you're here, Raylan?
Так ты спрашивал, зачем ты здесь?
So you asked why you're here.
Так зачем же ты здесь, Лоренцо?
Then why are you here, Lorenzo?
Я здесь, ты здесь, так зачем мы здесь?
I'm here, you're here, so why are we here?
И самое худшее, ты так хочешь влиться, что забываешь, зачем ты здесь.
And the worst is, you're so eager to belong, you even forget why you're here.
Так вот зачем ты здесь?
So that's why you're out here?
Так вот зачем ты здесь? Пишешь книгу?
You're running a book?
Ты знаешь зачем я здесь, так?
You know why I'm here, don't you?
Я путешествую так быстро, так долго, что нет возможности обдумать, кто ты на самом деле, или зачем мы здесь на самом деле.
I've been traveling so fast, for so long, I didn't even stop to think who you really are or what we're real doing here.
Мне здесь не место. - Зачем ты так себя мучаешь?
Why are you doing this to yourself?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]