English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так знай

Так знай Çeviri İngilizce

285 parallel translation
Так знай!
So know it!
Так знайте, Что это он вас притеснял всё время, Он, а не я, как полагали вы.
Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self.
Так знайте, грех ваш - то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством ;
Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock. The which to cure we heartily solicit your gracious self... to take on you the charge and kingly government of this your land.
Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой.
Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home.
Это может быть Тебе интересно, так знай, Я посетил сотни других миров и из всех из них, Ваша Земля, оказалась наиболее подходящим местом.
It may interest you to know I have visited hundreds of other worlds... and of all of them, your Earth seems most suitable.
Так знай : твоя вера и твои сомнения равно не убеждают.
Let me tell you : Your faith and your doubt are very unconvincing.
= Так знай! = Твои друзья сейчас на волосок от смерти! = Впрочем так же, как и ты!
You know your friends will face a frightful death just as you will.
А как подрастешь, так знай - отца твоего, как и тебя, Кириллом звали.
And when you grow up, remember that your father was named Kirill, just like you.
Ну, так знай.
Now you know.
Прыщавый? Так знайте, прыщи у него пропали.
He doesn't have pimples any more.
Так знайте, я вам не раб.
Believe me, I am not your slave.
Так знай, мне стала сердцу дорога
Then plainly know my heart's dear love is set
Нет? Так знайте, что верна Вам буду жизнью и смертью!
I'll be devoted to you as long as I live and beyond.
Так знай -
Now I
- Так знайте же, что я не Федерико.
- I am not Federigo. - Not Federigo?
" то, ты не знала? ЦЌет. ЦЌу так знай.
Of course there is, Didn't you know?
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал.
The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.
Знай я, что вы так пишите "с", я бы не пришла.
Professor, if I'd known you made an "S" like that, I wouldn't have come here.
Знай, что так и будет!
You may as well get this straight.
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать... Так что знайте, что мы требуем от вас одно - вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
You have entered the monastery to obey, not to command so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
- Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою он новичок.
- It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much, and he is new to battle.
Я ухожу, так и знай!
I'm out of here!
И я его видел - так и знай.
And I've seem Him as well, so you know.
Отдай мне сигареты, а то в нос дам, так и знай.
Give me the cigarettes, I'll break your nose, you know.
- Знай, это так просто не закончится.
- Just know that this isn't over.
Так знай же : роскошь губит страны -
'Tis pride that pulls the country down
Знай, что после одной жертвы, появляется, другая. И так без конца.
You know, after a victim there is always another one and it never ends
Ты у меня не будешь шляться по ночам, так и знай!
Father : You'll not stray at nights, remember that!
Так и знай, теперь я сам начну с Тезпе ходить.
From now on I am going to start making plans with her.
Так и знай. Порадуй бабушку.
Make your old grandma proud.
Ты лучше всех на свете. Так и знай, Джо.
You're better than any of'em, Joe.
Так и знайте.
Remember that.
Не ложись! Лягу, так и знай!
Gonna make you cry Don't lie there, don't lie there!
- Так что знай свои приоритеты.
Yes, sir.
Или сделаю из тебя мужика, или собакам брошу, так и знай.
I'll make a man out of you or I'll give you to the dogs, you know...
Так и знай :
Kindly remember :
Все кончится бронхитом или воспалением легких, так и знайте.
I'll catch pneumonia but couldn't care less.
Так и знайте!
Remember that!
Вы погубили меня, так и знайте... так и знайте...
You've ruined my life, you must know that... you must know...
Больше я тебя с собой не возьму, так и знай.
That's it for you and the truck drivin'!
Так и знай.
Be with that.
Есть один человек на свете - дядя Иван, так и знайте, пускай только слух обо мне долетит к лиману, на сто восемьдесят градусов поворот будет, увидите.
Uncle Ivan. You should know the moment word of my treatment reaches the navy there will be a 180-degree turnaround. You'll see.
так и знай!
You ruined the most important moment! I won't pay for this!
Я не только вас прикрою, но знайте так же, инспектор Массар, что...
Not only do I cover you, but remember, Inspector Massart...
Догола раздену, так и знай.
I'll strip you naked.
И если я захочу еще иметь детей,... не так уж и трудно найти производителя получше тебя. Потому, что недавно я изведала кое-что получше, знай это, самодовольный тип!
'Cause I found out something else lately... you complacent, conceited... self-centered bastard!
Так знайте : пока я не получу голову Суэ, вы меня больше не увидите.
Until I have Sue's head... you shall not see me again!
Знай я заранее, что это не так, я бы пошел иным путем или отказался от дела!
If i had known you were guilty I have chosen a different course, or refused the case.
Я не намерен останавливаться с вами на этом... - Так и знайте.
But I fully intend to take this further, believe me.
Так и знай.
Be aware of that.
Выгоню тебя, подлец, так и знай.
I will dismiss you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]