English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так задумано

Так задумано Çeviri İngilizce

231 parallel translation
- Но это же не так задумано.
- That's not how it works.
Так задумано перед разводом.
It was conceived before the divorce.
Это так задумано?
Is that the way it's supposed to work?
Так задумано?
Come on. Get the fuck up, kid, come on.
- Я думала, так задумано.
- I thought that was the point.
Так задумано шоу.
That's how the show works.
Так и задумано.
That's the idea.
Дамы и господа, то, что вы видите, вы не увидите больше нигде, и так и было задумано.
Ladies and gentlemen, what you are now seeing is unique in the whole world, and destined to remain so.
Так это было задумано.
That's how it was meant to be.
Так задумано.
He has to be alone.
Ага, как будто так и задумано.
Yeah, looks like we're flying by road map.
Так и было задумано - чтобы было похоже на сельский кабачок.
That's what I wanted, like an outdoor restaurant.
Так и задумано.
It's intended to.
Именно так и задумано.
That's the whole idea.
Так и было задумано изначально, капитан.
That was intended from the beginning, captain.
- А что если всё пойдет не так, как задумано?
He's got ours, if this thing doesn't work Out exactly the way he figures it.
Может, так и было задумано!
Maybe it's part of the thing!
- Ну, так и было задумано.
Well, to all intents and purposes he is.
Так было задумано.
It was all planned ahead.
Так было задумано?
Is this supposed to happen?
- так и задумано.
That's the general idea.
Так и задумано. Все равно. Покажи.
Anyway, show.
Им показалось, что так и было задумано.
They thought what we did was the scene.
Так было задумано! Надо было прижать крупную дичь!
Yes, it was a strategy to get to the big guys.
Так было задумано на случай, если про нас узнают.
You never know.
В смысле, так и было задумано.
I mean, I knew that was, like, my concept.
Так задумано.
You need to move through the piece.
Так и было задумано наше пари.
Anybody here know what he's talking about?
... всё так и было задумано - по-другому и быть не могло.
... that it never could have gone any other way.
Ну, так и было задумано.
Well, that was the intent.
Так было задумано.
This is a tactic
Но все что ты для меня сделал... было так задумано, так?
But everything you ever did to me... you did on purpose, right?
Я знаю это, потому что если все не выйдет так, как задумано, забудьте о том, что я могу выгнать вас с работы.
How's that? I know them because if you're not perfect, never mind the yelling and the screaming and the firing.
Нет, так было задумано. Задумано?
No, I did it to myself, Jason.
Вообще-то так было задумано.
Actually, that was a first.
Так и задумано.
Meant to.
Мы можем существовать так, как задумано природой.
We can exist the way we were meant to.
Это может быть твоим последним шансом существовать так, как было задумано.
This could be your last chance to exist the way you were meant to.
Так и было задумано.
- It's supposed to do that.
Тогда это все было так и задумано.
Then it was all on purpose!
- Может, так и было задумано.
- Perhaps that was the intention.
Ну, знаешь, не все получается так, как задумано...
Sometimes, plans go astray.
- Так это и задумано.
It's supposed to be.
Так и задумано.
THEY'RE SUPPOSED TO BE.
Так все и было задумано.
That's what I wanted to happen.
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано.
This place is so retro, it might actually be cool if it were on purpose.
Это задумано так, что актер должен это играть на сцене.
I wrote it f or the stage.
Так и задумано.
That- - that all makes sense.
Не всегда всё получается именно так, как было задумано.
Things don't always turn out the way you had hoped.
Меня уволили, но так и было задумано.
No, I was fired, but it's all part of the plan.
- Так было задумано.
Yeah? – I had to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]