English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так заметно

Так заметно Çeviri İngilizce

126 parallel translation
Что, так заметно?
Does something show in my face?
Так заметно, да?
Does it show to other people?
- Это так заметно?
Does it show?
У тебя это будет не так заметно.
It'll probably be less conspicuous with you.
Было так заметно?
Was it so noticeable?
Что, неужто так заметно?
Why, can you tell?
По мне так заметно?
I look that needy, huh?
Это что, так заметно?
Is it that obvious?
- Это так заметно?
Ls it that obvious?
- Это так заметно?
Is it that obvious?
И это просто бля, раздирает душу... видеть насколько лишёнными иллюзий становятся люди, которые... так отходят, это после становится так заметно.
It's just fucking heartbreaking... to see how disillusioned people get, to where they... that escape is so sought after.
Это так заметно?
Does it show?
- Что, так заметно?
That obvious?
- Так заметно?
- Does it show?
Это так заметно?
Is it that obvious?
- Боже, это так заметно?
Oh, my God, is it that obvious?
- Так заметно, да?
- So it's noticeable, huh?
Здесь не так заметно.
It's more hidden.
На этом тоже не умею, но я решил, что это будет не так заметно.
I can't play this either but it might be less obvious.
Но и так заметно, что эта жидкость светится.
It's definitely an irradiated fluid of some sort.
Что, так заметно?
Is it so obvious?
Неужели так заметно?
Is it really that bad?
Это так заметно?
Is it really noticeable?
Знаю, у меня такой вид, но разве так заметно?
I know I've had a few, but am I really that obvious?
Что, так заметно?
Was that obvious?
- Что, так заметно?
That obvious, is it?
Что, так заметно?
It shows?
Это так заметно?
Oh, is it that obvious?
Что, так заметно?
- Shows, huh?
По мне так заметно?
You can see?
Неужели так заметно, что мы американцы?
You think it's obvious that we're Americans?
Знаешь, это не было бы так заметно, если бы мы чаще виделись.
You know, it wouldn't seem so drastic if we hung out more.
Так заметно?
That obvious, is it?
Так заметно?
Does it show?
Это действительно так заметно?
Is it really that obvious?
Это так заметно?
Is it so obvious?
Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
So smooth he daubed his vice with show of virtue... that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion.
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
Then one thing leads to another, Iike it or not. You never know how these things happen... but they happen.
Чувствуете себя так хорошо, что это даже заметно.
Feeling so good it shows.
Не так уж заметно она похудела.
She doesn't look that much thinner.
То так еще более заметно кто я. Не так ли?
I'm even more obvious, aren't you?
Я просто не верю, что это так уж заметно.
I just can't believe it's really that noticeable.
- Это что, так заметно?
Is it that obvious?
Так их не будет заметно.
That way they won't show.
Скажите, моё достоинство так не очень заметно?
Excuse me. Do these effectively hide my thunder?
Не так заметно, конечно...
Although I arranged it well to cover it.
Но я не хочу, чтобы было заметно, что я обращаюсь с тобой не так как с другими.
But I can't look like I'm treating you any differently.
Ты заметно волнуешься, так что, Ты должен пообещать мне Что пойдешь и найдешь кого то чтобы поговорить об этом пока я ухожу.
You're clearly freaking out, so, um, you need to promise me that you're gonna find somebody to talk to about this while I'm gone.
его оценки были бы заметно лучше... но это так мило!
then his grades would be better too... Even though our Lulu-chan is such a serious guy? How cute!
Так менее заметно, да и ноги не устают... Заодно, вы будете в курсе всех сплетен о знаменитостях.
Less obvious, easier on the feet and you can catch up on your celebrity gossip.
Главная же причина по которой барбитураты так опасны это то что при передозировке, заметно возрастает риск смерти.
The problem with the barbiturates, and why they score high on our list, is that if you take an overdose, you are very likely to die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]