Так поздно Çeviri İngilizce
1,825 parallel translation
Извините, что мы так поздно.
Sorry we're late.
Видели? Нельзя быть такими непослушными, как эта девочка, и бегать так поздно ночью.
You mustn't be naughty like that little girl running around so late at night
Так поздно вы на службе?
You're on duty this late at night?
- Сара.Что ж, почему ты здесь так поздно?
- Sarah. Well, why are you here so late?
Ты не поедешь на автобусе так поздно.
You're not taking the bus home late.
Прости, что звоню так поздно, но я решил, что ты хочешь знать.
Sorry to call so late, but I thought you'd want to know.
А почему ты так поздно?
So what kept you?
Чего так поздно?
Why are you so late?
Слушай, прости что я так поздно.
Look, I'm sorry I'm late.
Что ты делаешь так поздно?
What are you doing up so late?
Почему ты так поздно не спишь?
Why are you up so late?
Так поздно?
This late?
И так, почему ты так поздно приехала?
So why are you starting so late?
Почему ты так поздно?
So how come you're late?
Прошу прощения, что беспокою так поздно.
I'm sorry to bother you so late.
Уже так поздно.
It's so late.
Прости. Прости, что пришел так поздно.
I'm sorry I was late.
Я хотела обсудить это с тобой вчера, но твой самолет приземлился так поздно.
I meant to discuss this with you last night, - but your plane got in so late.
Почему ты так поздно?
Why were you so late?
Знаю, нельзя пить кофе так поздно, но это Эфиопия Сидамо.
Oh, I know it's too late for coffee, but this is Ethiopian Sidamo.
Почему так поздно?
Why so late?
Что он делает здесь так поздно?
What's he doing here so late?
Прости, что звоню так поздно, но я собираюсь отправиться на... встречу и... понимаешь, это будет трудная встреча.
I'm sorry to call so late there, but I'm about to go into a... Meeting, and--and, uh... You know, it's going to be a tough meeting.
Что ты делаешь так поздно, кроме того что ждешь моего звонка?
What are you doing up so late besides waiting for me to call back?
Простите, что беспокою вас так поздно.
I'm sorry for disturbing you so late.
Прости что так поздно.
Sorry I'm so late. Uh...
Самое трудное в такой работе это объяснять своему босу почему ты вернулся так поздно.
The hardest part of all this is when you return to the depo you have to explain to your boss why you're late
Сожалею, что так поздно.
I'm sorry it's so late.
Так поздно.
That late?
Ты чего так поздно?
Why are you so late?
Поэтому так поздно возвращалась?
That is why you always come home late recently.
Почему так поздно?
Why are you so late?
Где был и чем занимался, что вернулся так поздно?
Where have you been and what have you been doing to return so late?
Почему вы пришли так поздно?
Why did you come so late?
Ну, еще не так уж и поздно.
Well, it's not that late.
Так вот, ещё не поздно.
It's not too late though, Turtle.
Джефф вернется поздно, так что мы можем уже начать есть?
Jeff's going to be late so we can go ahead and eat now?
Так уже слишком поздно?
So we're too late?
Уже довольно поздно, так что...
Um, it's getting late, so...
Он поздно пошел на работу, так что мог остаться и посмотреть.
He went to work late so he could stay and watch.
Извини, что так поздно.
Sorry.
Окей, так же поздно, как и я
Okay, so I'll let you know.
Ты знаешь, что собираешься сказать мне рано или поздно, так почему бы не сказать мне сейчас?
You know you're gonna tell me sooner or later, so why don't you just tell me now?
Может быть, так оно и есть. Может быть, я родился немного поздно.
He says the shape of me head and the way me eyebrows come out a bit.
Когда я нашла Вас вчера я подумала что было слишком поздно я поговорила с ними потому что думаю что так могу помочь вам я просто не хочу больше смотреть как вы страдаете.
When I found you yesterday, I thought I was too late. I talked to them so I could help you get better.
Но я знаю, что так рано или поздно случится.
But I know it had to happen at some...
Так, позвони Шломо, чтобы вернулся, пока не поздно.
Call Shlomo, tell him to come, before it's too late.
Рано или поздно я заберу Мин Чжи, так что прекрати мне угрожать.
No matter what happens, I will take back Min Ji, so stop threatening me with her.
я так скучаю по тебе... прости меня... я совсем сошёл с ума... слишком поздно... что всё прошло...
The Man Every Woman Wants To Date Eggy, your cousin's famous. Wow.
я так скучаю по тебе... прости меня... слишком поздно... что всё прошло... Какая гадость!
That's so not tasty.
Ты так старалась, чтобы приготовить это... Но ведь всё пропадёт, если брат вернётся слишком поздно... Даже если он придёт затемно, то увидит, как я старалась...
If your father got just one call from me saying that I was going to stop by, he'd resolved things right away.
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так помоги мне 34
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так помоги мне 34
так приятно 115
так правильно 51
так получается 73
так просто 280
так принято 34
так плохо 120
так по 105
так приятно наконец 21
так прекрасна 20
так приятно видеть тебя 16
так правильно 51
так получается 73
так просто 280
так принято 34
так плохо 120
так по 105
так приятно наконец 21
так прекрасна 20
так приятно видеть тебя 16