Так плохо Çeviri İngilizce
5,684 parallel translation
- Он играл так плохо, что "Джордаш" перестал его спонсировать.
He played so bad, Jordache pulled its sponsorship. Thank God.
Помню, ты говорила про своего бывшего на СМА, но... я не знал, что всё так плохо.
I remember you telling me about your ex at the CMAs, but, uh... didn't realize it was that bad.
Ну, значит, не всё так плохо.
Well, it can't be all bad.
Неужели все так плохо?
Was it all so bad?
Не так плохо, если приноровиться.
It's not too bad when you get the hang of it.
Всё было так плохо?
Was it bad?
Да ладно, неужели всё так плохо?
Come on, how bad could it be?
И ведь всё не так плохо.
And it's not all bad.
Так плохо?
That bad, huh?
- Так плохо, да?
That bad, huh?
Все не так плохо.
It's not that bad.
Знаешь... это так чертовски печально - то, что ты так плохо знаешь своего брата.
You know... it is so fucking sad how little you know your brother.
Через час мне стало так плохо, что я тут же вернулась домой.
An hour later, I felt so bad, I came right back home.
Мне так плохо, как никогда не бывало.
I'm... I'm about as not okay as I've ever been.
Ну..... все было не так плохо.
Well..... it wasn't all bad.
Вы знаете, без этой вещи, ваше лицо выглядит не так плохо для восьмидесяти или сколько там.
You know, without that thing on, your face doesn't look that bad for being 80 or whatever.
Действительно ли это так плохо, что у меня новые друзья?
Is it really so bad that i've made new friends?
Он так плохо с тобой обошёлся.
He treated you very poorly.
Слушай, в данный момент в тюрьме все не так плохо, как ты думаешь
Look, in the meantime, you got to know that jail's not as bad as you think.
Но ведь не всё так плохо?
It's not that bad, is it?
Всё не так плохо.
[chuckles] it's not so bad.
Если это самое страшное, то всё не так уж и плохо.
If that's the worst part, that doesn't sound too bad.
С другой стороны, не так уж плохо, что мы теперь не родственники.
On the other hand... could be nice not being related anymore.
- Ты думаешь, что он плохо на меня влияет, но это не так.
- You think he's this bad influence, but he's not.
Эй, у тебя всё так плохо, что ты даже еду отсюда воруешь?
♪ Hey, you really that hard up you gotta sneak food outta here?
Думала, что остановила кровотечение, но без рентгена не могу сказать насколько всё плохо внутри, так что..
I think I got the bleeding stopped, but I can't tell how bad it is internally without a full series of X-rays, so...
Не так уж и плохо, если честно.
That's not bad, actually.
- Было не так уж и плохо.
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и плохо все прошло.
That wasn't so bad.
Ну, может, это не так уж и плохо.
Well, maybe that's not a bad thing.
Не так уж и плохо.
Ugh. That's not so bad.
Не плохо смотрятся, не так ли?
Don't look bad, does it?
Уйти не так уж и плохо.
Retirement's not so bad.
Не так всё плохо.
- It's not that bad.
Что вряд ли случится скоро, потому что твоя бесплатная подработка в хоровом кружке тебя так выматывает, что это плохо отражается на репродуктивных способностях.
Which might not be anytime soon because I'm sure all this extra free work you're doing for the Glee Club is tiring you out and making your sperm stressed.
Так что не такой уж он плохой.
So, he's not evil.
Это же не было настолько плохо, не так ли?
It wasn't that bad, was it?
- Ну, Раджа и так собирался вас убить, если дела пойдут плохо.
Well, you know, to be fair, Raja was going to kill you - if this thing goes south anyway.
Которая пошла так плохо, что ты очутилась здесь.
Which went so badly, you ended up here.
- Это не так и плохо.
- It's not that bad.
Знаешь, это не так уж плохо!
You know? It's not so bad.
Брик, послушай, все не так уж и плохо.
Brick, look, it doesn't look so bad.
Голос не так уж и плохо.
The voice isn't so bad.
Может быть, это не так плохо.
Maybe it's not that bad.
Так что с памятью у меня плохо.
So it makes my recollection unreliable.
- Он выглядит так уж плохо.
- He don't look so bad.
Не так уж плохо.
Oh, that's not so bad.
Вы так сказали, как будто он плохой.
You say that like it's a bad avenue.
Так, это плохо.
Okay, that's not good.
Это не так уж плохо.
- Oh, well, that's not so bad. - Nah.
И не все было так плохо.
And it wasn't all bad.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так поздно 102
так помоги мне 34
так приятно 115
так получается 73
так по 105
так принято 34
так просто 280
так правильно 51
так прекрасна 20
так приятно наконец 21
так помоги мне 34
так приятно 115
так получается 73
так по 105
так принято 34
так просто 280
так правильно 51
так прекрасна 20
так приятно наконец 21