English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так ты здесь

Так ты здесь Çeviri İngilizce

2,368 parallel translation
Так ты здесь счастлива?
So you're happy here?
Так ты здесь... ты здесь, чтобы увидеться с мамой?
So you're... you're here to see my mom?
- Ты ведь оказался здесь не случайно, не так ли?
You didn't just happen to be in the neighborhood, did you?
Но сейчас ты здесь, и тебе интересно, куда ты впишешься и как колледж может быть так сильно похож на старшую школу, и ты хочешь присоединиться к моей группе, но ты знаешь, что это шаг назад,
But now you're here, and you're wondering where you fit in and how can college be so much like high school, and you want to join my group, but you're aware it's a step backwards,
И он появился здесь раньше, так что, ты либо успокаиваешься, либо съезжаешь.
And he was here first, so you either lay off of it or you move out.
Я не знаю, может ты сможешь решить это со своей компанией так ты сможешь выполнять свою работу здесь первый год.
I don't know, maybe you could work it out with your company so you can work from here the first year.
Ты здесь, что бы они не смогли меня найти, так?
You're here to make sure that don't happen, right?
Не извиняйся Я так рада, что ты здесь.
Don't explain, I'm just so happy you're here.
Так ты просто будешь ходить за мной по пятам, на случай если я разберусь, что здесь на самом деле происходит?
Okay, so you're just gonna follow me around in case I find out what's actually going on, is that it?
Если бы ты так делала, то никого из нас здесь бы не было.
I mean, if you had done that, none of us would be here right now.
Так, что ты здесь делаешь?
So what are you doing here?
Хочу, чтобы ты осталась прямо здесь и прямо так.
I want you to stay right there, just like that.
- Я всегда здесь в 8 : 55 и я никогда не опаздываю, так что я должна была - о, Слава Богу ты тут.
I'm always here at 8 : 55, and I'm never late, so I would've... oh, thank God you're here. - Officer, this is Dr. Kim.
Джо, что ты делаешь здесь так поздно?
Jo, what are you doing down here so late?
Если ты так сильно её ненавидишь, почему, чёрт возьми, ты хочешь здесь остаться?
If you hate her so much, why the hell do you wanna stay here?
Ты приложила так много усилий, чтобы я оказался здесь
You've displayed a lot of emotional growth by having me here.
Так ты не живешь здесь?
So you don't live here?
Хорошо, слушай, ты знаешь в чем здесь хитрость, так?
Okay, look, you know the trick to that is, right?
Так ты раньше здесь работала, Джейн?
Did you used to work here, then, Jane?
Так ты теперь обоснуешься здесь?
So, does that mean you'll be based around here now?
Я так рада, что ты был сегодня здесь.
I'm so glad you were here today.
Ну, если ты так думаешь, почему ты все еще здесь?
Well, if you think that, why are you here?
Здесь и так серьезная заварушка, а еще ты воду мутишь.
Shit's going down and you're making waves.
Все... так рады, что ты наконец здесь, Джо.
Everybody's... so excited you're finally here, Joe.
Знаешь, это и так достаточноно напряженный день, да еще ты носишься здесь сломя голову, оставляя мне лишь бардак.
You know, it's a hard enough day without you flying in here like a bat out of hell, leaving me to clean up your messes.
Так почему ты здесь?
So, why are you here?
Так зачем ты здесь, а?
So what's your angle here, huh?
Я наняла Эмму.. поработать в мотеле несколько вечеров в неделю, так что ты будешь видеть ее здесь.
I hired Emma to- - to come work at the motel several afternoons a week, so you'll be seeing her around.
Что ты делаешь здесь так рано?
What are you doing here so early?
Так почему ты здесь?
That's why you're here?
Ты вот так просто бросишь меня здесь?
You're just gonna leave me here?
Вопрос в том, что ты делаешь здесь так поздно?
Better question... What are you doing here so late?
Ты была так занята, притворяясь, что плохой здесь я.
Instead, you were too busy pretending that I was the bad guy in all this.
Что ты делаешь здесь так далеко от лагеря?
What are you doing so far from camp?
Но тогда б тебя не было здесь, и ты бы не смогла сказать это, так что... ( Laughing )
But then, you wouldn't be here to make that point, so... ( Laughing )
Так, я знаю, что смс, которую ты мне отправил, - ложь, и Майкла Стайпа на самом деле здесь нет, верно?
Okay, I know this text you sent me was a lie and Michael Stipe is not actually here, correct?
Я никогда не думал, что это скажу, но я так рад, что ты здесь.
I never thought I would say this, but I am so glad you're here.
Ты уже была здесь, не так ли?
You've already been in here, haven't you?
Здесь нам не определить, что ты за фрукт. Так что пойдёшь с нами.
We're not gonna find out what the hell you are in here, so you're gonna come with us, okay?
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
I mean... if you haven't figured it out already, he's basically indestructible, and... I'll be here to take care of him, so... don't you worry about a thing.
Что ты здесь делаешь так поздно?
What are you doing here so late?
Если случится так, что ты все же увидишь эту женщину... которая здесь не живет... то скажи ей, что Оскар сейчас в городе и ему действительно нужно поговорить с ней,
If you should happen to see this woman... who doesn't live here... tell her Oscar is in town and really needs to talk to her.
Ну, так давай докажем миру, что ты здесь лучший, а потом уйдем с достоинством.
Well, then let's prove to the world that you're the greatest there is, and then walk away with dignity.
Так как давно ты живешь здесь?
So how long have you lived here?
Ты так хорош в комплиментах, я тут подумала, может ты бы смог провести эти выходные здесь, со мной.
And you are so good at giving a compliment that I was thinking that maybe you could spend the weekend with me here.
Единственное мое утешение - что ты тоже здесь, а это значит, что твой вечер не удался так же, как и мой.
My only consolation is that you are here. So it means that your evening went as badly as mine.
Ты здесь не поэтому, не так ли?
Isn't why you're here, is it?
Так почему ты здесь?
So why are you here?
Так что ты здесь делаешь?
So what are you doing here?
Ты хочешь остаться здесь, не так ли?
You wanna stay here, don't you?
Думаю, ты и так знаешь, зачем я здесь.
Well, I-I think you know why I'm here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]