Так ты придешь Çeviri İngilizce
157 parallel translation
- Так ты придешь?
- You will come?
- Так ты придешь?
I want to be sure you'll come.
- Так ты придешь?
- See you later.
Так ты придешь?
Will you come?
Ќу, так ты придешь сегодн € вечером?
- So you'll come tonight?
Так ты придешь завтра вечером?
So, uh, I'll see you tomorrow night?
Так ты придешь?
So you'll come?
Я остаюсь тут, ну так ты придешь, да?
I'm staying at this address, so come by, all right?
Так ты придешь?
So can you make it?
Ну, серьезно, так ты придешь сюда в субботу?
So, seriously, are we going to see you saturday?
Я не ожидала, что ты придёшь так внезапно.
I didn't expect you to come here all of a sudden.
- Так ты придёшь? - Не знаю.
- So, you'll come?
Слушай... если успеем, ты ко мне придёшь... а если нет, так нет.
Tell you what : If we catch it, you come to my place. If not, you don't.
Так и думал, что ты придёшь раньше, на запах крови.
I figured you'd come early, looking for blood.
Так что, ты не придешь сюда больше?
And will you come back again?
Так будет некоторое время, пока ты полностью не придёшь в себя.
It'll be a little while till you regain full consciousness.
Итак, ты придешь сегодня на вечеринку, не так ли?
Now, you are coming to the party tonight aren't you?
Я хотела приготовить что-то особенное только для тебя, так что когда ты придешь домой, Патрик, в одиночестве, ближе к полуночи, ты будешь помнить, что твои родители не были такими уж плохими.
I wanted you to have something special, so when you go home, Patrick, alone at midnight, you'll remember your parents weren't so bad.
Всё готово, так что, надеюсь, ты скоро придёшь.
Everything is all set. So I hope you get here soon.
- Так ты больше не придёшь?
- You're not coming anymore?
Так. Мы думали, что ты уже не придёшь.
Well, we were afraid you wouldn't come.
А ты не думаешь, что, когда ты придешь на бал с Итеном, все и так поймут, что он твоя пара?
Don't you think that when you show up with Ethan... -... they're gonna figure he's your date?
Я так долго ждал, думал что ты не придешь.
I've been waiting so long, I didn't think you would come.
Я не ожидала, что ты придешь домой так рано.
I didn't think you'd be home this early.
Ну так, ты... ты придёшь и навестишь нас тогда?
So you'll come back and visit us then, then?
Ну так... когда ты придёшь?
SO, UH... [Yapping of dog] WHEN ARE YOU COMING OVER?
- Я так и думал, что ты сегодня придёшь.
- I thought I'd see you here tonight.
Так, ты придешь пораньше и подготовишь конференц-зал
Okay, so you'll come in early and set up the conference room
Так ты придёшь?
- So you'll be here?
Так же, как позавчера ты сказала, что придешь поздно, и я прождала тебя всю ночь!
Like the other day, when you said you'd be back later? And I stayed up all night waiting for you!
Это так же вероятно, как то что ты придешь ко мне вечерком, помочь с уборкой.
This is as close as you're going to get to me cleaning up tonight.
Я была не уверена что ты придешь в кафе сегодня, так что... - Это великолепно.
I wasn't sure if you were coming by the cafe today, so....
Так во сколько ты придешь?
So what time you comin'over?
Не ожидал что ты придешь так рано.
Didn't expect you home so soon.
Кабинет доктора Уилсон рядом с моим домом, так что, может, лучше ты ко мне придешь?
Well, Dr. Wilson's office is so close to my apartment, why don't you just come to me?
Договорились, так? Ты придёшь?
You're coming, aren't you?
Я не думал, что ты придешь так рано.
I wasn't expecting you for another...
Если ты так за меня переживаешь, может, ты тоже сегодня вечером придешь в "Цезарио", чтобы присмотреть за мной?
And if you're so worried, maybe you should come to Cesario's tonight, just to keep an eye on me.
Так что, ты придешь вместе а смотреть-то?
So, are you gonna come along and watch, then?
Значит, ты придешь на помощь только если этот малый меня прихлопнет, так?
So, if the bad boy happen to kill me, you can help me out then, right?
Так что если ты придешь, первым делом я звоню в полицию.
So if you step one foot on this property, the first call I'm gonna make is to the police.
Так ты придёшь вечером?
So you gonna come tonight?
Я так и думал, что ты придешь сюда.
I knew you'd come here.
Так ты придёшь к зависимости.
That's how you become a drug addict.
Так, значит, ты не придешь печь пироги.
So you're not coming to make pies.
Ты всегда так говоришь, но в итоге придешь
You always say that, but you'll still be there.
Ну так, ты придешь? Черт!
are you coming - damn!
Я верил что ты придешь, но ты так и не приходил.
I believed you'd come, but you never did.
А давай так, я обо всем позабочусь, а ты просто придешь куда нужно?
How'bout this- - I take care of everything, And you just show up?
Так что завтра ты придёшь вовремя... или не приходи вообще.
Now you show up on time tomorrow, or you don't show up at all.
Так или иначе ты сама придёшь к этому выводу.
Lt'll come to this anyway. Except, if you sell it,
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты не против 27
так ты уверен 17
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты не против 27
так ты уверен 17