English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Такова сделка

Такова сделка Çeviri İngilizce

48 parallel translation
Такова сделка.
It's a package deal.
Такова сделка.
That's the deal.
Такова сделка.
That is the deal.
- Такова сделка.
- That's the deal.
Такова сделка?
That was the deal, right?
Такова сделка.
That was the deal.
Такова сделка?
Is that the deal?
Такова сделка.
Um, here's the deal.
Такова сделка.
This is the deal.
Такова сделка.
That's your deal.
♪ Такова сделка ♪
♪ That's the deal ♪
Он просто предположил, что такова сделка.
He just assumed that was the deal.
Такова была сделка.
That was the deal.
Я старался быть хорошим. Старался выйти из этого положения деликатно потому что мне не очень удобно, что мы были равными, а теперь я твой босс. Но такова была сделка.
I've been trying to deal with this situation delicately because i was embarrassed that i'm now your boss, but you have to live with it.
Поэтому сделка такова даете кровать, получаете признание.
So that's the deal : you get me my bed, you get your confession.
Такова была сделка.
That's the deal.
Такова была сделка.
- That was the deal.
Такова была сделка, приятель!
That's the deal, man!
Да, такова была сделка.
Yep. That was the deal.
Такова была сделка!
That was the deal!
Что, Вальжан, такова твоя сделка?
Yes, Valjean, you want a deal
Я отдаю вам дома, такова была сделка.
I got you the houses and that was the deal.
Потому что такова была сделка - Они отдают нам тело девушки, или им не поздоровится.
Because that was the deal - they give us the girl's body or we hit them.
Такова была сделка, так что..
That was the deal, so...
Такова была сделка?
That was the deal, right?
Сделка была такова : анонимность в обмен на информацию.
The deal was anonymity in exchange for information.
Эта сделка может нравится вам, или же нет. Но сделка такова.
You can like it or not, that was the deal.
Теперь я на самом деле работаю в свой выходной, что ты на самом деле не должен делать, потому что такова наша сделка. Ты что думаешь...
Now I'm actually working for the weekend, which you'd better not be, because that was our deal.
Если я правильно расслышала, сделка была именно такова.
That was, as I heard it, the bargain.
Такова была сделка, не так ли, м-р Гундерсен?
That was the deal, wasn't it, Mr. Gundersen?
Сделка была такова : я прихожу сюда, а ты отпускаешь моих друзей.
The deal is that I bring myself here and you let my friends go.
Сделка такова.
That's the deal. - Will you stay?
Сделка такова :
Here's a deal.
Такова была сделка!
That was our deal!
Такова была сделка.
That was part of the deal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]