English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе это не понадобится

Тебе это не понадобится Çeviri İngilizce

92 parallel translation
Что ж, тогда тебе это не понадобится.
Well, you won't be needing this then.
Тебе это не понадобится.
You don't need that.
Я сказала, что тебе это не понадобится.
I said, you don't need that.
Тебе это не понадобится.
You shouldn't need that.
С твоей квалификацией, тебе это не понадобится.
With your qualifications, you won't need to sleep with some guy.
Я полагаю, тебе это не понадобится.
I guess you won't be needing this.
Тебе это не понадобится.
You ain't gonna need that.
Приводи кого хочешь, тебе это не понадобится.
Bring all the muscle you want, you won't need it.
Но, думаю, тебе это не понадобится, мой птенчик.
But I reckon you won't be needing it, my little chick.
Похоже тебе это не понадобится.
Looks like you won't be needing this.
Сегодня тебе это не понадобится.
You're not gonna be needing that today.
Тебе это не понадобится.
You ain't gonna use it.
Тебе это не понадобится, монах.
Abbot, are you all empty now?
Думаю, тебе это не понадобится
Oh, and I guess you won't be needing this.
Похоже больше тебе это не понадобится.
Well, it sounds like you won't be needing this anymore.
Тебе это не понадобится.
you're not gonna need it.
- действительно когда будешь говорить ей все что о ней думаешь наверное тебе понадобится это зачем?
- Really. Well, when you tell her what you think of her maybe you'll need these. What for?
Это тебе уже не понадобится.
They won't need this anymore.
Не надо всё бросать, тебе это понадобится.
Leaving all this good stuff.
То, что ты нашла такую нетривиальную альтернативу безумию - это чудо, и оно будет защищать тебя до тех пор, пока больше тебе не понадобится.
BUT WHAT IF I CAN'T COOK DINNER FOR RICHARD? ( Sybil ) I'M SO WORRIED ABOUT BEING EMBARRASSED. ( Dr. Wilbur ) YOU'RE PROTECTED, SWEETIE.
Похоже тебе это больше не понадобится.
Looks like you won't be needing this, kid.
Я не думаю, что тебе это понадобится.
I don't think you'll be needing these anymore.
Тебе понадобится изрядное колличество юридических советов, пока это всё не кончится.
You're gonna need plenty of legal advice before this thing is over.
- Я не думаю, что тебе это еще понадобится.
- I don't think you need no more of this.
Надеюсь, тебе всё это уже не понадобится.
I HOPE YOU WON'T BE NEEDING ALL THAT.
Послушай, милая. Тебе это больше не понадобится.
Listen, sweetheart, you ain't gonna be needing this any more.
Не хотелось бы это говорить возможно, тебе понадобится партнёр.
I'm sorry I have to say this now, but I think you might want another partner.
Тебе скорей всего это не понадобится.
You probably won't need that.
Это тебе больше не понадобится, плейбой.
You won't be needing this no more, playboy.
Теперь, возможно, тебе это и не понадобится, но я хочу, чтобы ты всё равно запомнила.
Now. you're probably not gonna need this. but I want you to memorize it anyway.
Тебе это больше не понадобится.
You won't need that anymore.
Я оставил ее с помощниками, но в случае если это не сработает, она хотела чтобы я тебе дал знать о том, что ей возможно понадобится твоя помощь.
I left her with a battery of help, but in case it didn't work out, she wanted me to give you a heads-up that she might need you.
Тебе это не понадобится.
- Ah, I forgot. You don't need that.
Не думаю, что это тебе понадобится.
- I don't think you're gonna need it.
Тебе это не понадобится.
You won't have to.
Это вранье, тебе оно не понадобится.
It's a really bullshit, we don't really need that.
Тебе это больше не понадобится.
You won't be needing this anymore.
Это тебе не понадобится.
You don't need this.
Это тебе не понадобится.
You don't need that.
мы обедали, и он просто выключился я тебе говорил, это наверняка моя грыжа у него паховая грыжа, но не похоже, что причина закупорки в этом солнышко, этим врачам понадобится больше времени, чтобы разобраться все в порядке
I am telling you, it is probably just my hernia. He has an inguinal hernia. lt doesn't seem to be the source of obstruction. It's gonna take these doctors a long time to figure this out. i'm fine.
Если тебе что-то понадобится в этой жизни, бери всё с собой, Потому что ты никогда не вернёшься.
If there's anything in this life you want, pack it in there...
Тебе это больше не понадобится, Скайуокер.
You won't be needing this anymore, Skywalker.
Тебе это больше не понадобится.
You won't be needing that anymore.
Так что это тебе не понадобится.
So you won't be needing that.
Я пришла не ругаться... я знаю, что это тебе понадобится.
I didn't come to fight... I knew you'd need this.
Не думаю, что тебе это еще понадобится.
I don't think you'll be needing this any more.
Думаю, тебе это больше не понадобится.
I don't think you'll be needing this any more.
Больше, чем уверена, что это тебе не понадобится.
Oh, I'm pretty sure you won't need this.
Это тебе не понадобится.
You won't be needing this.
Значит это тебе не понадобится.
So you won't need this.
Тебе это больше не понадобится.
It's no longer necessary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]