English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе это не понравится

Тебе это не понравится Çeviri İngilizce

321 parallel translation
Тебе это не понравится.
You're not gonna like it.
- Тебе это не понравится.
- You're not gonna like it, George. - Where is she?
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
But you won't like them, Father.
- И тебе это не понравится.
~ I'm not like that.
Фелисити попросила взять ее с собой. Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
You know, Felicity asked to come along... and I almost said no because I thought you wouldn't like it.
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
I know you hate when I say this, but I think it's because she's a woman.
Конечно, но тебе это не понравится.
Sure, but you wouldn't like it.
Пьер, тебе это не понравится, и я понимаю, почему.
Pierre, you won't agree, but I understand your reasons.
- Ох, тебе это не понравится, брат.
- You're not going to like it.
И ребенок решает : "Ладно, я научусь играть, но тебе это не понравится".
So the kid goes, " All right, I'll learn the violin, but you won't like it!
Я хотел сказать, но боялся, что тебе это не понравится.
I would have mentioned it before, but I didn't know how you'd take it. I've always used my own works, and everything.
Тебе это не понравится.
- You're not going to like it.
Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
No, if I wait any longer I'm worried that you would take it badly and I don't want to be impolite.
Но если тебе это не понравится, мы сделаем это в любом другом месте в любое другое время.
But if you don't love this, we'll do it any other place or time.
Боюсь, тебе это не понравится.
But I'm not sure you'll like it.
- Тебе это не понравится.
- You're not gonna like it.
Без утечек, если имя кандидата узнают, до моего разрешения... Я буду винить тебя, и тебе это не понравится.
If the name of this nominee is leaked before I want I'll blame you.
Я боялся, тебе это не понравится.
I was afraid you won't like it.
Билли, тебе это не понравится, но я всё равно скажу :
Billy, you won't like this, but I'm gonna say it anyway :
Разве тебе это не понравится? Навсегда перестать убегать?
Wouldn't you like to stop running?
Там безопасно, но тебе это не понравится.
It's safe, but, uh... you're not gonna like it.
- Тебе это не понравится.
- You won't like it.
- но тебе это не понравится.
- You won't be happy.
Я знаю что надо делать но тебе это не понравится
I know what to do and you may not like it
Думал, что тебе это не понравится. Не нравится.
Because I thought you wouldn't like it.
Слушай, у твоей мамы есть мысль, которой она с тобой не поделилсь, потому что боится, что тебе это не понравится.
Listen, your mom has this thought she hasn't shared with you because she's afraid you wouldn't be into it.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Because I don't think Liz would like it and I'm not sure you would and I'm even a little doubtful about myself.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Это тебе не очень понравится.
That was not like you.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
But I'll tell you, he sure ain't gonna like it.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
Yeah! See, I think that you're going to like this.
Не знаю, понравится ли тебе это.
I don't know if you'll like it.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah, you won't like any woman, because it isn't your mother.
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Before you crow too loud, remember papa has not given you permission to go. Nor is he like to.
Это... не шелк, но, думаю, тебе понравится.
It's... not silk but l-l think you'll like it.
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
One day, you'll be standing where I am and believe me, you won't like it any more than I do.
Не думаю, что тебе это понравится но у нас нет выбора.
I don't think you're gonna like it but we don't have much choice.
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
If you don't have a good time, I'll give you 10 grand, we're even.
Не думаю, что тебе это понравится.
Something I don't think you're gonna like.
Что это, Луиджи? - Кальмары, Стелла, тебе не понравится.
- Squid, Stella, you won't like it.
Я бы предложила тебе выпить, но скоро придет Кай, а ты знаешь, как ему это не понравится.
I'd like to offer you something to drink but Kyle will be here any minute and you know weird he gets when a guy even looks at me.
Думаю, это тебе не понравится.
That I don't think you would like.
Я должен тебе рассказать кое-что обо мне, и это тебе не понравится.
There's things about me I need to tell that you won't like.
Тебе это не понравится.
Well, you're not gonna like it.
Ты должен всего лишь один раз меня ударить. Говорю же, тебе понравится. А мне это не повредит.
All you gotta do is hit me one time... and I'm telling you, man, it'll make you feel good... and it ain't gonna hurt me none.
Она подумала, что тебе это не понравится.
Well, she thought that you wouldn't like it.
Что ж, может тебе это и не понравится, но ты, я и бог - мы на одной стороне.
Do you? You feel better? Now, maybe we can start looking for your daughter.
Чую, это тебе не понравится.
I got a feeling you're not gonna like it.
И я не могу вот так взять и жениться только потому, что тебе кажется, что это понравится моему сыну.
Besides, I'm not gonna rush out and marry somebody just because you think my son would like it.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
If you can't enjoy yourself in this life, you're not exactly best placed to enjoy paradise when you get there.
Ты не можешь просто взять и... купить... синтезатор только потому, что тебе кажется, что это понравится мне!
But things are different now. You can't just go out... and buy a keyboard because you feel like it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]