Тебе это не нужно Çeviri İngilizce
1,020 parallel translation
Хватит, тебе это не нужно.
- Come on, you don't need that.
Вон та большая коробка, выкидывай её. Давай, тебе это не нужно.
That big wooden box there, Get rid of it, Go on, You don't need that,
Ты говоришь так, как будто ты получила то, что хотела, но тебе это не нужно.
You sound like someone who's got what they wanted and now don't want what they got.
Если то, что ты хочешь не прибивает к берегу, вероятно, тебе это не нужно.
If what you want isn't washed up on the beach, you probably don't need it.
А тебе это не нужно.
You don't need that.
Тебе это не нужно.
You don't need that.
- Тебе это не нужно, Эдди. - Нужно.
- You don't need that, Eddie.
Ты говоришь, что тебе это не нужно?
You're telling me you don't need this?
Тебе это не нужно, Скайлар!
You don't want to hear that shit, Skylar!
Это райское чувство, когда тебе не нужно больше зарабатывать деньги
It feels like heaven not having to earn money anymore.
- То, что тебе действительно нужно, это личинка, не так ли?
- What you really need is a maggot, isn't it?
Пари, что тебе уже давно не приходилось никого слушаться? Это именно то, что мне нужно?
Although I'd swear you don't obey anybody do I look like it?
Тебе не нужно это есть только потому, что ты моя мать.
Ma, just'cause you're my mother doesn't mean you have to eat it.
Тебе это было не нужно
You didn't need that
Для этого не нужно вызывать доктора, это я о тебе знаю уже восемь лет.
You didn't need a doctor for that, I've known for 8 years now.
Тебе это дерьмо не нужно.
You don't need this shit.
Тебе это больше не нужно.
You don't need to any more.
Ты уже старая, тебе это больше не нужно!
You're old, you don't need it anymore!
Это не только тебе нужно.
It's not just you now, you know.
У него одного ума больше, чем у нас обеих. Я давно тебе говорила, что нужно убрать лестницы. Я не могу делать это сама!
he's got more brain than both of us together i think I need to remove the ladders i can't do it on my own!
Мне это нужно. Если бы я этого не хотел... то я не позволил бы тебе вывезти машину из гаража.
I want it. lf l didn't want it, I wouldn't have let you take the car out this morning.
Вот это тебе не нужно.
You don't need that.
У тебя ещё длинная жизнь впереди, и тебе не нужно, чтобы это тянуло тебя назад, понимаешь?
You got a long time to live, and you don't want this thing dragging you backwards, see?
Что тебе нужно сделать - так это пойти в агентство... и нанять там официантку на время, пока ты не разберёшься здесь.
What you gotta do is get onto an agency, get a waitress over here to cover you till you get yourself sorted out.
Тебе не нужно это видеть.
Don't come in here. You don't wanna see this.
Единственная причина извиниться, это, когда при взгляде внутрь себя, ты видишь пятно, которое тебе не нужно потому что тебе неудобно, что ты меня задел.
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings.
Ага, однако это может быть правдой... Но тебе не стоит игнорировать социальную сторону проблемы. Сомневаюсь, что нам нужно относиться к этому так эмоционально.
Maybe you're right, but still, let's think about this before we get too carried away.
- Пап, тебе не нужно это делать.
You don't have to do this.
Когда тебе бывает одиноко и кажется, что тебе не на кого положиться это все, что тебе нужно знать.
Whenever you feel alone like there's no one you can rely on this is all you need to know.
Сестра, убей это животное, и даже я, которому так много нужно простить тебе, не смогу этого сделать.
... and, even me, who owes so much excuse you, would not excuse you.
Не затем я тебе дал конечности, чтобы заниматься подобным! Тебе не нужно работать ; все, что тебе нужно делать - это быть красивой.
Your bounty is 100,000 chips.
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him.
Все, что от тебя требуется - это просто быть там, тебе ничего не нужно делать.
That's your job. - All you have to do is show up. - You don't have to do anything.
Что тебе нужно помнить, так, это то, что здесь никогда ничего не тратится впустую.
But nothing goes to waste here.
Не нужно, чтобы на тебе это висело.
You don ´ t want anything like that dangling over you.
Все, что тебе нужно сделать, это не выдавать меня.
All you have to do is not turn me in.
Быть оплеванным - это не совсем то, что тебе сейчас нужно.
Being spit on is probably not what you need right now.
Это все что тебе нужно. Я тебе не нужна.
That's all you care about.
Всё, что тебе нужно сделать, — это окрутить этого старого дурака... чтобы его дни были не так пусты.
All you have to do is charm the old fool... so his days don't seem so empty.
И в тот самый момент, когда я решила не бояться подойти и откусить яблоко, ты решил, что все, что тебе действительно нужно это кусок твоего прошлого.
And at the very moment wh I decided not to be afraid to come and bite the apple, well, you decided all you really wanted was a chunk of your past.
Ты клялся мне в любви потому что тебе нужно было это чтобы уйти с ней?
You said you love me because you wanna take this and go away with her?
Тебе не нужно всё это видеть.
You shouldn't have to see this.
Не нужно тебе это.
You don't need this.
Я не какая-то шлюха, если ты тебе это нужно.
I'm not some boy hooker, if that's what you're after.
Я не упоминал это в своей записке, но... тебе нужно поостеречься...
I didn't mention it in my note, but... you should be aware that...
Кто хорошо причёсывался в детстве, тому не нужно причёсываться в старости. Тебе же это отлично известно.
'He who brushes well in his youth, needs not comb in his old age', goes a saying.
Если это не стакан, или кувшин, или ваза, то это ничто. Значит тебе не нужно мыть его.
If it isn ´ t a glass or a jug or a vase, it is nothing and you needn ´ t wash it up.
Тебе вовсе не нужно делать это ради меня.
You don't have to do all this for me.
- Тебе это больше не нужно.
- You don't need that any more.
С этой игуаной тебе вообще не нужно говорить "сюрприз".
With an iguana, you really don't have to say "surprise."
Тогда тебе не нужно это.
Then you gotta back away.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это известно 59
тебе это удалось 40
тебе этого не понять 69
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
это не нужно 71
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
тебе это удалось 40
тебе этого не понять 69
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
это не нужно 71
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20