English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе это нравилось

Тебе это нравилось Çeviri İngilizce

166 parallel translation
- А мне надоело за всё платить. - Раньше тебе это нравилось.
I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for.
Раньше тебе это нравилось.
You used to like that.
Если тебе приходится жить здесь, то лучше бы тебе это нравилось.
If you gotta live here, you might as well like it.
Детка, я никогда и не хотел, чтобы тебе это нравилось.
Baby, I never wanted you to like what you're doing.
Я и не прошу, чтобы тебе это нравилось, просто сделай это.
I'm not asking you to like it. Just do it.
Тебе это нравилось!
You liked it!
Теперь я знаю, что тебе это нравилось, и этого вполне достаточно.
Now I know you liked it, I don't need to, do I?
- Затем, что тебе это нравилось.
Point is, you used to like it.
Я видел, как тебе это нравилось, как ты был доволен.
I saw how much you liked it, how happy you were.
- Видно, что тебе это нравилось.
- Can tell you kind of like that.
Знал, и тебе это нравилось, потому что было тебе приятно.
You knew and loved it, because it made you feel good about yourself.
Тебе это нравилось, когда ты был мальчишкой.
You used to love that when you were a lad.
Если бы тебе это нравилось, ты бы не был Сэмом.
You wouldn't be sam if you did.
Ну, тебе это нравилось.
Well, you loved it.
И тебе это нравилось?
- And you liked doing that?
Я думал, тебе это нравилось.
I thought you liked it.
Тебе это нравилось.
You used to like it.
Джош, тебе же это нравилось.
Josh, you love this stuff.
Но тебе же никогда это не нравилось.
You would never do like this.
Ведь это так тебе нравилось.
You liked it so much.
Тебе же это нравилось.
Be honest. You liked it.
Ты согласилась, чтобы Ната работала сантехником, хоть поначалу это тебе и не нравилось.
You've accepted Nat as a plumber and you didn't like that at first.
Тебе не нравилось в лаборатории - за это я тебя винить не могу.
You were unhappy in the lab.
Тебе это обычно нравилось.
You used to love that about me.
А разве тебе не это нравилось, Фил?
Ain't that how we did it?
Каждый раз, когда ты будешь спать, а я приду с работы я буду будить тебя так, как это тебе раньше нравилось.
Every night that you're asleep before I get home I will wake you up in a way that has proved popular in the past.
Это тебе и нравилось в наших отношениях?
What did you like about us?
Тебе же нравилось это имя.
I remembered you liked that.
Тебе же нравилось это
But you liked it.
Тебе это с самого начала не нравилось?
This hasn't been a good idea from the beginning, has it?
Мне всегда в тебе это нравилось.
I love that about you.
Ты делал это потому, что тебе нравилось стягивать штаны.
You were doing it for the love of being pantsless.
Тебе нравилось это, помнишь?
You liked it, remember?
Я бы мог и дальше позволять тебе притворяться, потому что мне это нравилось.
I could carry on letting you pretend because I've loved it.
Ходят слухи вокруг кулера, что ты раздевалась, потому что тебе нравилось это.
Word around the water cooler is you stripped because you liked it.
И тебе нравилось это, признай.
And you enjoyed it, you can't deny that.
- Я столько раз хотела тебе рассказать! возможно тебе это даже нравилось...
- My God! - I wanted to tell you so many times! But I thought that maybe you knew, maybe you liked it...
Да, я знаю, что тебе это не нравилось, Хайд.
Yeah, I know you hated it, Hyde.
Тебе же всегда это нравилось.
You're always like this.
Я думала, что это то, что тебе во мне нравилось.
I thought that's what you liked about me.
Тебе нравилось это движение.
You love that move.
- тебе нравилось это ты наслаждалась этим
YOU LIKED IT. YOU ENJOYED IT.
Тебе же это нравилось!
You used to love it!
Тебе когда-то это нравилось.
You used to like this stuff.
Тебе нравилось это дело, потому что он не стоял за твоим плечом. Все решения были только твоими.
You liked this case because he wasn't looming over you, the decisions were yours.
Хотя Мне Всегда Это В Тебе Нравилось.
But that's what I love about you.
Но тебе всегда это нравилось.
Yeah, but you still love it. Come on, fess up.
Не обращай на него внимания, у меня уже другой, а тебе это будет уроком Что значит скучать по мне Потому что если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец
Don't pay him any attention'cause you had your turn, and now you gonna learn what it really feels like to miss me cause if you liked it then you should've put a ring on it if you liked it then you should've put a ring on it
Не злись, когда увидишь, что он это захочет сделать Если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец
don't be mad once you see that he want it if you liked it then you should've put a ring on it oh-oh-oh, oh, oh-oh oh, oh, oh-oh-oh oh-oh-oh, oh, oh, oh-oh oh, oh, oh-oh-oh.
Если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Не злись, когда увидишь, что он это захочет сделать Потому что если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец
if you liked it then you should've put a ring on it don't be mad once you see that he want it'cause if you liked it then you should've put a ring on it
Потому что если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Не злись, когда увидишь, что он это захочет сделать
if you liked it then you should have put a ring on it don't be mad once you see that he want it if you liked it then you should have put a ring on it oh, oh, oh oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh oh, oh, oh, oh

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]