Тебе это приснилось Çeviri İngilizce
50 parallel translation
- Тебе это приснилось?
- When did you dream that up?
Я бы сказал, что тебе это приснилось но после такого количества алкоголя?
I wouldn't say you dream by day, but after a few drinks, isn't it possible?
[Хихикая] - Но сьюзэн, тебе это приснилось.
( Chuckling ) But, Susan, you're dreaming.
Тебе это приснилось.
It was just a dream.
Ша! - Тебе это приснилось.
Sha, you must have been dreaming.
Тебе это приснилось.
You dreamed it.
Тебе это приснилось, потому что ты ела баранину с фасолью.
This is the kind of dream you have after eating too much mutton stew.
Может, тебе это приснилось?
Are you sure you weren't just dreaming?
Почему тебе это приснилось?
Why would you dream that?
Увидишь ее прекрасную грудь, думай, что тебе это приснилось.
If you glimpse her breasts, say it was a dream.
Эби, должно быть, тебе это приснилось.
Aby, you must have been dreaming.
Тебе это приснилось!
You had a dream
- Тебе это приснилось.
Remember? You must be dreaming.
Может, тебе это приснилось.
Maybe you just dreamed it.
Помнишь? Тебе это приснилось.
You dreamt it.
Тебе это приснилось.
You dreamt it.
- Тебе это приснилось.
- You don't think that...? - You dreamt it.
Тебе это приснилось.
- You dreamt it.
Враньё, я не верю, что тебе это приснилось.
Bollocks, I don't believe this was in your dream.
Нет, Майли, тебе это приснилось.
No, Miley, you had to be dreaming.
Или нет-нет-нет, погоди, ты видела это или, нет, тебе это приснилось.
Or, no, no, wait, um, you saw it or, or, no, you-you dreamt it.
Это ты напился шесть лет назад. И тебе это приснилось.
That's a drunken dream you had six years ago.
Тебе это приснилось?
is that the inscription you dreamed of?
Кевин, тебе это приснилось.
Kevin, you're dreaming.
Должно быть, тебе это приснилось и спутало мысли.
You must have had a dream and got confused.
Когда тебе это приснилось, Гас?
When did you have that dream, Gus?
Тебе это приснилось.
You were having a nightmare.
Похоже, тебе это приснилось, дружок.
That sounds like a nice dream, buddy.
Тебе это приснилось.
Well, you dreamt it.
А я думаю, это тебе приснилось. Я уверен.
To me they're not real, not in the least.
Тебе всё это приснилось.
You were dreaming.
Ты говоришь : "Мне все это приснилось, говорю тебе".
That you have told that person... and that you have already dreamt that you have told him.
- Тебе, похоже, это приснилось. - Что?
- You must've been dreaming.
Это было бы поэтично, но я слишком большой джентльмен. Забудь, Дайер. Это тебе приснилось.
My favorite part about graduating now will be dodging my student loan officer for the rest of my life.
— Имел я тебя. Это тебе приснилось. Всего лишь сон.
In your dreams, only in your dreams.
Может, тебе это просто приснилось.
You're probably just dreaming or some...
Может быть, это ты заснул, и тебе всё это приснилось.
Maybe you fell asleep and dreamt the whole thing.
А вот это тебе уже приснилось.
That was a dream.
Тебе все это просто приснилось.
- That's exactly what our equipment is.
- Это был сон, тебе приснилось.
- In your dreams, Son.
Может, это тебе приснилось.
Maybe you dreamed of this whole thing.
Вот тебе это и приснилось.
- So you had a dream about it.
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
Are you sure you're not dreaming?
Только добавлю, что менты побили тебя здесь. – Тебе это не приснилось.
You were beaten by the police. - It was no premonition.
Быть может тебе приснилось, что ты это читал.
Well, maybe you dreamed that you read that.
Думаю, что это тебе приснилось, куколка.
I think you were dreaming, baby doll.
Нет, это же тебе просто приснилось.
No, that was a dream you had.
Нет, Бонзо, тебе все это приснилось.
No, Bonzo, you dreamt it.
Может, тебе это во сне приснилось?
Do you think maybe it's possible that you dreamed it?
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Well, unless you found a way to stop the end of the world during your little siesta, we got jack all on any of that business.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нравится 85
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это удалось 40
тебе это известно 59
тебе этого не понять 69
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе это известно 59
тебе этого не понять 69
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481