English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе это понравилось

Тебе это понравилось Çeviri İngilizce

226 parallel translation
Я вытащил тебя оттуда, и тебе это понравилось.
Having them colored lights going.
- Думаю, тебе это понравилось.
- I think you liked doing it.
- И тебе это понравилось? Он хотел меня поцеловать.
That's because he liked you!
Тебе это понравилось?
Did you like it?
Как тебе это понравилось?
Did you enjoy that?
Как тебе это понравилось?
How do you like that?
А ты еще не так стар, чтобы тебе это понравилось...
You're young enough to still enjoy shanking child molesters...
- Похоже тебе это понравилось.
- You really seemed to enjoy it.
Как бы тебе это понравилось?
Hey, how did you get like this?
А как бы тебе это понравилось?
How would you like that?
Не думаю, чтобы тебе это понравилось.
I don't think you'd enjoy that.
Ну, и как тебе это понравилось?
So, that do anything for you?
Я бы тебя навсегда тут оставил, как бы тебе это понравилось?
I ought to let you lie here forever. How'd you like that?
- Тебе правда понравилось все это?
- Did you really have a good time? - Yes, I did!
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
Тебе это понравилось.
Man, you enjoyed it.
Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.
I daresay your uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on.
Наверняка бы тебе это не понравилось.
Surely you wouldn ´ t like to have a fool for a father.
О, Тайри, тебе разве не понравилось это безумие?
Oh, Tyree, did you really hate that madness?
Это тебе не слишком то понравилось?
It's not too much you like it?
Тебе бы это не понравилось, парень.
You wouldn't like it, boy.
Я это знаю... — Как тебе понравилось моё пение?
- How did that sound to you? - It sounded like "bye bye, Beau..." Any news?
Парень, тебе это и правда понравилось, а?
Man, ya must've really liked it, huh?
И тебе бы это не понравилось.
Yeah, and you'd hate it.
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
I had a suggestion that we go to the police, but you didn't like that, so frankly, Louise, I'm out of ideas.
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
The other thing is, if you don't like anything he takes it back.
- И тебе это не понравилось?
- And you didn't enjoy it in the least?
А тебе ведь, это тоже понравилось?
Was it good for you, too?
Тебе бы это понравилось.
You'd appreciate that.
- И тебе это не понравилось, да?
- Yes. - You didn't like it, did you?
О да, тебе бы это понравилось.
Yeah, you would love that.
Это - то что тебе понравилось?
That's what you liked?
Говоришь, тебе это не понравилось. Трусишка.
You say that like it's a bad thing.
Всем понравилось это, и тебе понравилось это означает успех.
So if everyone liked it, and you liked it... that would make this a success.
И тебе это не понравилось.
You didn't like that.
Я конечно рад, что тебе понравилось, но это серьёзная вещь.
I mean, I'm glad you had fun and all, but this is big.
Лэйла, тебе это совсем не понравилось, правда?
Layla, you didn't actually enjoy that, did you?
- Тебе бы это понравилось, не так ли?
- You'd like that, wouldn't you?
Понимаю почему ты так взволнован, почему тебе это не понравилось, и почему не можешь продолжить.
I understand why you're so affected, why you reject it, and why it's hard for you to go on.
Тебе бы это понравилось?
You like that idea!
- Да, я подумал, что тебе понравилось бы это.
- Yeah, I thought you'd like that.
- Тебе бы это понравилось, да?
- You'd like that, wouldn't you?
- Что? Тебе бы понравилось, если бы я сказала, что ты нравишься Ли Мэйджорсу а ты бы узнала, что это не так?
How would you like it if I told you that Lee Majors liked you...
Не говори, что тебе это не понравилось.
Don't say you didn't like it.
Тебе понравилось этой ночью?
Did you like last night?
Тебе бы это понравилось.
You'd like that.
Тебе очень понравилось всё это дело с куриными крылышками.
You're excited about the chicken-wing thing.
И тебе это явно понравилось.
Oh, you loved it.
- Тебе понравилось это и я думаю, что мы попали в цель.
- You liked that and I think we got a hit.
Тебе там понравилось бы. Это почти как лес, но там животных держат в клетках.
You'd love it. lt's a bit like a forest but they keep the animals in cages.
Как бы тебе понравилось, если бы я тебе это сказала?
Well, how'd you like it if I said that to you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]