Тебе это надо Çeviri İngilizce
1,235 parallel translation
А какого черта тебе это надо?
Well, jeez, what the hell you want to do that for?
Тебе это надо?
You want that?
Сколько тебе еще надо намекать на это?
Our first date! How many hints do I need to give you? !
И тебе это не надо знать.
You don't wanna know.
Тебе надо утереть им нос этими сокровищами, и я хочу дать тебе шанс это сделать.
You should be able to rub this treasure in their arrogant faces, and I want you to have the chance to do that.
Нет уж. Хоть раз это надо сделать тебе.
No, you have to do once, com'on
Не надо бы тебе это мне говорить.
You shouldn't be saying this to me.
Я знаю, тебе больно это слышать, но так надо.
I know it hurts, but too bad.
Если это было только что-бы отвести меня к ней, тебе не надо беспокоиться.
If it was just to take me to her you didn't have to bother.
Иди ; все что тебе надо сделать это идти.
Go on ; all you have to do is go.
Это не то место, где тебе надо просить.
This isn't where you have to ask.
я думаю нам надо идти что тебе нужно так это отпустить мою руку и я не хочу, чтобы ты трогал меня.
I think we have to go that you have to let go my hand and that I don't want you to touch me.
Это тебе надо проваливать!
It's you that has to move out!
Тебе надо принимать вот это.
Take these.
Нет, не надо, я скажу тебе. Это я.
Don't, I'll tell you - me.
Тебе надо это услышать, открой!
You're gonna wanna hear this, open up!
Поверь, мне это нравится не больше, чем тебе но что-то надо было делать.
So I don't like it any more than you do but something had to be done.
— Тебе надо обогатить свой словарный запас — это всё, что нужно.
- You've had your word nourishment.
Все что тебе надо знать, Это то, как кенгуру убивать!
# How d'you gets to kill a roo? # lt's all you have to do # How d'you gets to kill a roo?
В смысле, Лайонел Лутор прямо как Ганнибал Лектор говорит тебе, что надо искать и где это найти?
I mean, Lionel Luthor goes all "Hannibal Lecter" and tells you what to look for, and where to find it.
Все, что тебе надо было сделать - это лишь узнать меня.
All you had to do was recognize me outside of the Opera.
Ладно, тебе не надо втирать это.
All right, you don't have to rub it in.
Это как доктор, но тебе не надо быть таким умным.
It's like a doctor, but you don't have to be as smart.
Ну, тебе не надо представлять это, так?
Well, you don't have to imagine it, do you?
Тебе сейчас стоит позвонить мистеру Гусю, мистеру Крану... звони всем, кому надо, потому, что я заплатил за это... ты не забыл?
Now, you need to call Mr. Goose, Mr. Faucet whoever the fuck you gotta call because I gave you money to run remember that?
Я не нарочно. Просто мне многое надо тебе объяснить. Знаю, это прозвучит дико,... но тебе придётся поверить на слово.
but I have a lot of things that I have to explain to you and they're all going to sound a little crazy so I just need you to hear me out.
Зачем тебе это было надо?
Yeah? What did you go and do that for?
Тебе надо было осознать это самой.
You simply needed to see it for yourself.
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
- John, look... I know you've never had much faith, you've never had much reason to but that doesn't mean that we don't have faith in you.
- Нет, тебе надо посмотреть это сейчас.
- No, you need to watch it now.
Это то, что ей надо. Но тебе придется потрудиться.
Take her dancing, it'll make you feel good, but have courage.
Дорогой, тебе не надо никуда уходить, это я ухожу!
Honey, you don't have to go, I'm going.
И вот что я тебе скажу :.. ... если ты любишь этого парня, то за это надо держаться.
And I can tell you this if you love the guy, that's something to hang onto.
-... но тебе не надо бы использовать это слово.
-... but you don't want to use that word.
О да, я уверена, тебе надо это видеть.
Yeah, I knew you'd want to watch.
Тебе надо подумать об этой...
You gotta deal with this...
Чтобы это сделать, тебе надо столько знать...
The things you'd have to know to even start to pull this off...
- Тебе надо почаще это делать.
You should do that more often.
- Это не то, что тебе надо знать.
- Never you mind, dear.
Тебе не надо больше это делать.
You don't need to do that for Mom anymore.
- Тебе что-то надо от этой леди?
You want something from the lady?
Но тебе надо просто пережить это.
But, surely you must overcome that
Тебе надо сказать им чтобы думали что это вроде учебной аудитории.
You're just going to have to tell them to think of it as a study hall.
Послушай, Кайл, это ухудшается и я не могу тебе помочь как надо.
Look. kyle. this is getting bad. and I can't give you the kind of help that you need.
Потому что, если тебе надо позаботиться о делах, сейчас это хорошее время.
Because if you need to take care of business, now is a good time.
Тебе не надо было это делать, ты знаешь.
You really didn't have to do this, you know.
И как это делается? Знаешь, тебе надо выбираться из лаборатории.
Watch TV, turn on a radio, anything.
В той книге, его кумир Карл Ханц писал, чтобы победить врага, тебе сначала надо лишить его средств связи. Да, но это всего лишь небольшое почтовое отделение.
What my son did was graduate third in his class from high school.
Тебе надо это видеть.
You should see him.
Всё что тебе надо знать — если я прав, мы можем это вылечить.
All you need to know is, if I'm right, we can fix it.
Тебе надо великолепно себя чувствовать, потому что это было великим делом.
You should feel great that it was great.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47