English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Теперь понимаю

Теперь понимаю Çeviri İngilizce

1,714 parallel translation
Теперь понимаю, почему ты так копытом бъешь
I see why you're so keen now.
Думаю, теперь понимаю, что это значит.
I guess this is what they mean.
Я думал, ты хочешь объективных и честных оценок со стороны своих работников, но, как я теперь понимаю, тебе нужна лишь глупая лесть услужливых подхалимов.
I assumed that you wanted candid truth-telling from your employees, but I realize now, you want the mindless nattering of complacent yes-men.
Теперь понимаю, что люди в этом находят.
I can see how people get a taste for this.
Теперь понимаю, почему твоя мать решила не возвращаться.
I can see why your mom couldn't bear coming back.
Теперь я понимаю, что всё это звучит несколько нескромно... ведь это я играю Сью Сильвестр, но... прошу винить в этом моего соавтора - текилу Хосе Куэрво.
Okay, now I realize that that Sounds very conceited since I Play the part of sue sylvester,
Вы купили её за 340 долларов и теперь хотите Ваши деньги обратно, я так понимаю?
So you bought this handbag For $ 340. And now you want your money
Теперь я это понимаю, и прошу прощения за это.
I know that now, and for that, I Apologize.
Но теперь я понимаю, можно забрать зародыш из Нью Джерси Но нельзя забрать Нью Джерси из зародыша
But now, I realize you can take the fetus out of Jersey, but you can't take Jersey out of the fetus.
Теперь я понимаю, вы немного отстаете от графика.
Now I understand you're a little behind schedule.
Я понимаю теперь.
I see it now.
Теперь-то я понимаю Питера, когда Морт крадёт его газету.
Well, now I know how Peter feels when Mort steals his paper.
Боже, знаешь, Стьюи, раньше я думал, что Джон Леннон был полным уродом, когда заявил, что Битлз популярнее Иисуса, но теперь, я не что бы так говорил, но я его понимаю.
God, you know, Stewie, I... I used to think that John Lennon was kind of a jerk for saying The Beatles were bigger than Jesus, but now, I mean, it's like, I'm not saying I am, but I get it.
И я понимаю, что теперь, то, что я говорю : боли в спине, старение, холестерин, необходимость велопрогулок, наконец.
I am aware, by the way, at this stage, it sounds like everything I talk about is either back pains or becoming old, or having cholesterol, or needing to ride a bike at last.
Теперь я понимаю, что не так с твоим лицом.
So now we know what's wrong with his face.
Теперь я понимаю, почему Фила Джупитуса не пригласили на этой неделе! [ регулярный участник "КьюАй", очень полный ]
I can see why Phill Jupitus wasn't invited on this week!
Забавно, но теперь я понимаю жизнь по-другому.
It's funny, I don't see life the same way now.
" Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле - все равно, играем мы на сцене или пишем - главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала, а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, what matters is not fame or glamour I used to dream about, but the capacity to bear one's suffering and believe...
Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле - все равно, играем мы на сцене или пишем -
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing,
Теперь я понимаю чувства вампиров.
That was the first time I understood the feelings of a vampire.
Теперь я понимаю женщин.
I figured out women now.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне... Хой! Хой!
Hoi-hoi.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне...
You're real.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне... Спасибо.
Thank you very much.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне... зачем мне жить дальше?
I won't become human.
Теперь я понимаю.
I didn't think anything of it, but now I see.
Теперь я понимаю, что значит быть с тем... кого любишь.
I've found out now what it means to be with someone you love.
Теперь я понимаю, каково это.
I know how it feels now.
Теперь я понимаю причину твоей симпатии.
Now understand your little game with him.
Я вообще теперь не понимаю, куда это... домой.
I don't know where that is anymore, home.
А теперь я понимаю, чего.
And now, it means something.
Теперь я понимаю последнее послание Лили к Снежному Цветку, и что оно означает для Софии и меня.
Now I understand Lily's last inscription for Snow Flower and what it means for Sophia and me.
Так, теперь я понимаю, почему он хочет его вернуть, тут же вся его сеть, на этом чипе.
I think it's safe to say that Reyes is smart to want this back. It's his whole network right there, just laid out on a chip.
- Что ж, теперь я не понимаю продолжаешь ты - это делать или нет. - Насос горячей воды сломался.
The hot water pump is broken.
Теперь я понимаю, что во мне говорила гордыня.
I see now that I was prideful.
Теперь я понимаю, что присутствие Ханны всколыхнуло многие чувства между вами...
Now, I know that Hannah's presence has stirred up a lot of feelings between you...
Теперь я понимаю, Блейн, после всего того, через что тебе пришлось пройти, ты обеспокоен. Но выпускной - это весело, а не страшно.
Now Blaine I understand that after what you've been through you're worried but prom is about joy not about fear.
- Теперь, когда его нет я понимаю, как ценна может быть жизнь робота, если она принадлежит твоему лучшему другу.
Say what? Now that he's gone, I realize how valuable a robot life can be, when it belongs to my best friend.
Теперь, я так понимаю, у нас есть разногласия по поводу признания иска коллективным.
Now, I understand that we have a disagreement over a class certification.
мне очень жаль и теперь я это понимаю.
And I want you to know that I'm sorry and that I get it now.
Теперь я понимаю, что они делают моё мышление особенным.
I understand now that's what makes my mind special.
Теперь, когда я понимаю, что твои детские игры
Now that I realize that your childish games
Теперь, когда я готова, я понимаю, что ты нет.
Now that I know I'm ready, I realize you're not.
Я так понимаю, что это теперь мой дом, и я могу пойти куда бы я ни захотел!
I guess it's my house now, and I can go wherever I want!
Я встретила человека, который мне нравится, теперь я супер наказана и не могу иметь дверь? Не понимаю.
I met a person who I like, so I'm super-grounded and I don't get to have a door?
С самого начала он говорил мне, что не стоит заводить отношения в течение первого года, и теперь я понимаю, почему.
He told me in the beginning I shouldn't have a relationship for the first year, and now I know why.
Теперь я это понимаю.
I get that now, I do.
Потому что теперь я понимаю суть.
Cos I'm starting to get it now.
Теперь я понимаю, почему Джулиан тебя так любит.
I can see why Julian loves you so much.
Теперь я не понимаю, что я вообще в нём нашла.
I don't know what I saw in him.
Филипп Маркус был моим кумиром, а теперь я понимаю, что он - фуфло!
I just can't believe it. Can you believe Philippe Markus was my idol, and I've just realized he's a fake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]