Теперь понимаю Çeviri İngilizce
1,714 parallel translation
Теперь понимаю, почему ты так копытом бъешь
I see why you're so keen now.
Думаю, теперь понимаю, что это значит.
I guess this is what they mean.
Я думал, ты хочешь объективных и честных оценок со стороны своих работников, но, как я теперь понимаю, тебе нужна лишь глупая лесть услужливых подхалимов.
I assumed that you wanted candid truth-telling from your employees, but I realize now, you want the mindless nattering of complacent yes-men.
Теперь понимаю, что люди в этом находят.
I can see how people get a taste for this.
Теперь понимаю, почему твоя мать решила не возвращаться.
I can see why your mom couldn't bear coming back.
Теперь я понимаю, что всё это звучит несколько нескромно... ведь это я играю Сью Сильвестр, но... прошу винить в этом моего соавтора - текилу Хосе Куэрво.
Okay, now I realize that that Sounds very conceited since I Play the part of sue sylvester,
Вы купили её за 340 долларов и теперь хотите Ваши деньги обратно, я так понимаю?
So you bought this handbag For $ 340. And now you want your money
Теперь я это понимаю, и прошу прощения за это.
I know that now, and for that, I Apologize.
Но теперь я понимаю, можно забрать зародыш из Нью Джерси Но нельзя забрать Нью Джерси из зародыша
But now, I realize you can take the fetus out of Jersey, but you can't take Jersey out of the fetus.
Теперь я понимаю, вы немного отстаете от графика.
Now I understand you're a little behind schedule.
Я понимаю теперь.
I see it now.
Теперь-то я понимаю Питера, когда Морт крадёт его газету.
Well, now I know how Peter feels when Mort steals his paper.
Боже, знаешь, Стьюи, раньше я думал, что Джон Леннон был полным уродом, когда заявил, что Битлз популярнее Иисуса, но теперь, я не что бы так говорил, но я его понимаю.
God, you know, Stewie, I... I used to think that John Lennon was kind of a jerk for saying The Beatles were bigger than Jesus, but now, I mean, it's like, I'm not saying I am, but I get it.
И я понимаю, что теперь, то, что я говорю : боли в спине, старение, холестерин, необходимость велопрогулок, наконец.
I am aware, by the way, at this stage, it sounds like everything I talk about is either back pains or becoming old, or having cholesterol, or needing to ride a bike at last.
Теперь я понимаю, что не так с твоим лицом.
So now we know what's wrong with his face.
Теперь я понимаю, почему Фила Джупитуса не пригласили на этой неделе! [ регулярный участник "КьюАй", очень полный ]
I can see why Phill Jupitus wasn't invited on this week!
Забавно, но теперь я понимаю жизнь по-другому.
It's funny, I don't see life the same way now.
" Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле - все равно, играем мы на сцене или пишем - главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала, а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, what matters is not fame or glamour I used to dream about, but the capacity to bear one's suffering and believe...
Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле - все равно, играем мы на сцене или пишем -
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing,
Теперь я понимаю чувства вампиров.
That was the first time I understood the feelings of a vampire.
Теперь я понимаю женщин.
I figured out women now.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне... Хой! Хой!
Hoi-hoi.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне...
You're real.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне... Спасибо.
Thank you very much.
Только теперь я понимаю любовь... что отталкивал тебя... что доверилась мне... зачем мне жить дальше?
I won't become human.
Теперь я понимаю.
I didn't think anything of it, but now I see.
Теперь я понимаю, что значит быть с тем... кого любишь.
I've found out now what it means to be with someone you love.
Теперь я понимаю, каково это.
I know how it feels now.
Теперь я понимаю причину твоей симпатии.
Now understand your little game with him.
Я вообще теперь не понимаю, куда это... домой.
I don't know where that is anymore, home.
А теперь я понимаю, чего.
And now, it means something.
Теперь я понимаю последнее послание Лили к Снежному Цветку, и что оно означает для Софии и меня.
Now I understand Lily's last inscription for Snow Flower and what it means for Sophia and me.
Так, теперь я понимаю, почему он хочет его вернуть, тут же вся его сеть, на этом чипе.
I think it's safe to say that Reyes is smart to want this back. It's his whole network right there, just laid out on a chip.
- Что ж, теперь я не понимаю продолжаешь ты - это делать или нет. - Насос горячей воды сломался.
The hot water pump is broken.
Теперь я понимаю, что во мне говорила гордыня.
I see now that I was prideful.
Теперь я понимаю, что присутствие Ханны всколыхнуло многие чувства между вами...
Now, I know that Hannah's presence has stirred up a lot of feelings between you...
Теперь я понимаю, Блейн, после всего того, через что тебе пришлось пройти, ты обеспокоен. Но выпускной - это весело, а не страшно.
Now Blaine I understand that after what you've been through you're worried but prom is about joy not about fear.
- Теперь, когда его нет я понимаю, как ценна может быть жизнь робота, если она принадлежит твоему лучшему другу.
Say what? Now that he's gone, I realize how valuable a robot life can be, when it belongs to my best friend.
Теперь, я так понимаю, у нас есть разногласия по поводу признания иска коллективным.
Now, I understand that we have a disagreement over a class certification.
мне очень жаль и теперь я это понимаю.
And I want you to know that I'm sorry and that I get it now.
Теперь я понимаю, что они делают моё мышление особенным.
I understand now that's what makes my mind special.
Теперь, когда я понимаю, что твои детские игры
Now that I realize that your childish games
Теперь, когда я готова, я понимаю, что ты нет.
Now that I know I'm ready, I realize you're not.
Я так понимаю, что это теперь мой дом, и я могу пойти куда бы я ни захотел!
I guess it's my house now, and I can go wherever I want!
Я встретила человека, который мне нравится, теперь я супер наказана и не могу иметь дверь? Не понимаю.
I met a person who I like, so I'm super-grounded and I don't get to have a door?
С самого начала он говорил мне, что не стоит заводить отношения в течение первого года, и теперь я понимаю, почему.
He told me in the beginning I shouldn't have a relationship for the first year, and now I know why.
Теперь я это понимаю.
I get that now, I do.
Потому что теперь я понимаю суть.
Cos I'm starting to get it now.
Теперь я понимаю, почему Джулиан тебя так любит.
I can see why Julian loves you so much.
Теперь я не понимаю, что я вообще в нём нашла.
I don't know what I saw in him.
Филипп Маркус был моим кумиром, а теперь я понимаю, что он - фуфло!
I just can't believe it. Can you believe Philippe Markus was my idol, and I've just realized he's a fake.
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640