Теперь всё будет хорошо Çeviri İngilizce
160 parallel translation
Теперь всё будет хорошо.
It'll be all right now.
Теперь всё будет хорошо.
It's alright now. We'll take care of you.
Теперь всё будет хорошо
Now it's gonna be fine.
Теперь всё будет хорошо.
You'll be alright
С ней теперь всё будет хорошо.
She'll be all right now.
Не волнуйся, теперь всё будет хорошо.
Don't worry. lt's allrightnow.
Теперь всё будет хорошо.
Now you'll be alright.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
I think things are fine now.
Теперь всё будет хорошо.
You'll be okay.
Теперь всё будет хорошо.
Everything okay now.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
I think it's gonna be all right.
Но теперь всё будет хорошо.
It's nothing.
Но теперь всё будет хорошо.
There's nothing to worry about.
Не волнуйся, теперь всё будет хорошо.
Don't worry. From now, everything's gonna be A-OK.
Теперь всё будет хорошо.
Everything will be ok now.
- Всё теперь будет хорошо.
- Everything will be all right now.
Всё теперь будет... хорошо.
Everything will be all right... now.
Теперь всё будет хорошо.
You'll be alright now.
Теперь все будет хорошо, Мэделин.
Oh, you're going to be all right now, Madeleine.
Теперь все будет хорошо, Энди или Дженни.
Everything's going to be O.K. now, Andy or Jenny.
Теперь все будет хорошо, Тони.
Everything's going to be all right. You'll take me away for another fun-filled weekend at some motel. I'm going to make it up to you.
Но теперь я довольна выбором, Всё будет хорошо.
It's a lie. I do not regret anything. They'll be just fine.
Теперь все будет хорошо.
Everything is gonna be all right now.
- С тобой теперь все будет хорошо?
- You're gonna be okay now? - Oh, sure.
Теперь все будет хорошо.
Everything's going to be much better.
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
I hope he'll be good now and make us proud of him.
Теперь все будет хорошо!
This will be all right now!
Все, все будет хорошо, яд еще не успел рассосаться. А теперь быстрее в асьенду.
Everything will be all right, the poison has not yet dissipated.
Теперь все будет хорошо.
You'll be fine now.
Нет, пока нет, но теперь дядя приехал. Думаю, все будет хорошо.
Not yet, but now that our uncle has come, I hope all will be well.
Я не такая Ну, вначале я немножко переволновалась.. ... но теперь все будет хорошо.
I'm not "so." Okay, I was a teensy bit weird at first but I'll be good.
Теперь все будет хорошо.
You'll be all right now.
теперь всё будет хорошо.
Everything is OK now.
Теперь все будет хорошо.
Calm down, dear!
Теперь все будет хорошо.
Everything's gonna be okay now.
Не правда ли это не просто хорошо сделать это сейчас и знать, что все теперь под контролем и вам никогда не надо будет беспокоиться о детях?
And isn't it good to just get it all out of the way and know that everything now is under control and you'll never have to worry about the children?
Теперь все будет хорошо.
You don't have to worry anymore.
Теперь все будет хорошо, мама?
Is everything gonna be all right now, Mama?
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
Everything is gonna be just fine... as long as I hold on to this lucky ring.
Теперь все будет хорошо.
I'm going to go change.
Все хорошо. С тобой теперь все в порядке, слышишь? Все будет хорошо.
You're safe now, all right?
Нет. Всё будет хорошо. Теперь слушай.
Everything's gonna be all right.
я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,.. -... и я знаю, что всё будет хорошо.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
Я думаю, у тебя теперь все будет хорошо.
Actually, I think things are looking up for you, kid.
Теперь между нами всё будет хорошо.
Things have been going well between us. Right?
- У него теперь все будет хорошо.
- Oh, he's gonna be fine. Just fine.
Теперь все будет хорошо.
You'll be okay now.
Между нами было много недоразумений, но теперь я знаю - всё будет хорошо.
We had many misunderstandings but now I know, it's for good
Теперь все будет хорошо.
It's okay.
Теперь всё будет хорошо
Honey, they're asking if we've had any guarantees
Теперь все будет хорошо.
It's going to be okay.
теперь все будет хорошо 43
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь все зависит от тебя 18
теперь все знают 32
теперь все вместе 19
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
будет хорошо 125
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь все знают 32
теперь все вместе 19
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
будет хорошо 125
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410