Всем встать Çeviri İngilizce
463 parallel translation
Всем встать!
Stand up!
Всем встать, руки вверх.
All right, everybody. Hands up.
Всем встать.
Everybody rise.
Всем встать.
All right, on your feet.
Всем встать.
On your feet!
Всем встать к стене.
All of you, back against the wall.
Всем встать!
Everybody stand up!
Всем встать!
All stand!
- Всем встать! - Встать всем! - Ответчица, встаньте!
The defendant Emilia Chiaponni, alias :
Всем встать!
Everybody up!
Всем встать.
All rise.
Всем встать на колени!
Kneel down, everybody!
Всем встать на ноги.
Everyone on your feet!
Пристав : Всем встать, судебное заседание Судьи Мануэля Леннона.
All rise, the Court of the Judge Manual Leon is now in session.
- Всем встать!
- Everyone up!
Всем встать в честь судьи Чемберлена Холлера.
All rise for His Honour Judge Chamberlain Haller.
Всем встать, судья выходит.
All rise as the judge leaves.
- Всем встать сюда.
Not one word.
Всем встать!
All right, everybody up.
Всем встать.
[Bailiff] All... rise.
Всем встать для принесения присяги на верность.
Please rise for the, uh, Pledge of Allegiance.
Всем встать за Кевином.
Everyone get behind Kavanaugh.
Всем встать!
All rise!
Всем встать, всем встать.
All rise, all rise.
Всем встать.
Please rise.
Всем встать!
ALL rise!
Всем встать.
ALL rise.
- Всем встать!
Court arise.
Всем встать! Председательствует его честь Маршалл Стивенс.
All rise for the Honorable Judge Marshall Stevens.
Всем встать.
All rise. We gotta stand up.
Всем встать. Судебное заседание Окружного Суда города Балтимор объявляется открытым.
If no crime was committed, then we could just let this thing die.
Всем встать.
BAILIFF : All rise.
Прекрасно. Всем встать.
All rise.
Всем встать!
Get up!
Ладно, начнем. Всем встать!
Okay, let's start.
Всем встать!
- All rise. - No, no.
Встать по стойке смирно! Всем!
Stand up and click your heels together!
Всем встать.
Stand up, everybody!
Всем встать.
Everybody stand up.
Всем встать!
Up!
Так почему бы вам всем вместе не встать и не отказаться?
Then why don'tyou all go and refuse together?
Всем, кому не полагается быть мёртвыми, встать немедленно!
Those of you not designated to be dead, on your feet now!
Всем встать! Повторяйте за мной...
Repeat after me...
Всем встать!
all rise!
Встать всем!
On your feet, everyone!
Всем встать! Уберите дождь!
Get up, all of you!
Всем встать.
All rise!
Всем встать.
Everybody up.
Всем встать.
OK, sir.
Всем встать, суд идет!
- This is the best hedgehog I've had in weeks!
Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем.
As punishment, their agenda is to force the president to be unpopular on everything.
встать 685
встать на колени 22
встать в строй 22
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
встать на колени 22
встать в строй 22
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем стоять 144
всем назад 76
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28