Всем тихо Çeviri İngilizce
99 parallel translation
Всем тихо!
All right, allright! Quiet, everybody!
Всем тихо!
Everybody, quiet!
Всем тихо.
Quiet, everybody.
Тихо! Всем тихо.
Quiet, everyone.
Всем тихо! Успокойтесь.
Quiet, everybody.
Всем тихо!
Silence all!
Всем тихо!
Everyone shut up!
А теперь - лучшая часть. Всем тихо! Час Любителей!
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
Так, всем тихо - я домой звоню.
Hey, everybody be quiet. I'm calling home.
Всем тихо!
No. Everybody quiet!
Всем тихо!
People, quiet!
Всем тихо!
Quiet, everyone!
Всем тихо.
Quiet, please.
Так, всем тихо!
All right, just hold it!
Всем тихо!
Everybody quiet!
Всем тихо.
Don't.
Тихо всем!
Quiet, everybody!
Всем - тихо!
'Quiet, everybody!
Тихо, всем!
Quiet, everyone!
Тихо всем.
Quiet everybody.
Всем сидеть тихо!
Sit down, quiet now.
Тихо. Тихо. Всем молчать.
Quiet, quiet, nobody speaks!
Тихо всем.
Everybody quiet.
OK, тихо пожалуйста, ко всем относится.
OK, quiet down, everybody.
Всем тихо.
Don't anyone dare move.
Всем стоять. Тихо, тихо.
Don't move or I'll kill you.
— Тихо всем!
Quiet, everybody.
Тихо всем!
Put him out.
Это не пауза. Тихо потому, что всем нравится эта чертова еда.
It's quiet because everybody's loving the damn food.
Тихо всем!
Oi, oi! Here!
Всем тихо!
! ? !
Тихо. Мы забудем обо всем, что произошло, и все вернется на свои места.
Keep quiet we'll forget what happened and all's back to normal.
Тихо всем! Прежде всего я хочу извиниться за мою ссору с Брэдом из-за стихов, которых выкинули из рассылки.
First, I would like to apologize for my part of the fight... that I had with Brad Stand a little while ago over the poems... that did not go out with the Shania mailing.
Борьба — это способ выжить. И ты будешь просто тихо стоять в стороне и наблюдать за всем этим?
Fighting is potluck and you just see and let it go?
Тихо всем!
Calm down!
Всем тихо!
- Light!
мы тихо посидим в этом маленьком храме вон там, помолимся и подумаем обо всем что мы пережили. Три, пожалуйста.
Flight 45 to Mumbai... with continuing service to Frankfurt and points west -
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Hey, everyone, my landlord wants us to keep quiet.
Ладно, тихо, тихо всем!
All right. Ssh, ssh. Quiet everyone.
Тихо всем!
Hey, quiet!
Всем сидеть абсолютно тихо!
Everyone stay absolutely quiet!
Тихо всем! Начали!
All quiet, let's start over.
Неправда, что всем все равно. Нам внушают, чтобы мы сидели тихо.
It's not true people can't do anything.
- Тихо всем. Энн хочет что-то сказать.
Quiet, everyone!
Всем тихо.
Everybody, quiet.
Погодите, всем тихо.
Wait, be quiet.
Всем подразделениям : сидите тихо.
All units, sit tight.
Тихо! Или я велю всем покинуть зал заседаний!
Quiet, or I will clear the courtroom.
Тихо всем!
Everybody, quiet!
Тихо всем.
Everybody be quiet.
Тихо всем! Тишина. Тишина.
Quiet, everyone!
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо все 30
тихо там 26
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо все 30
тихо там 26
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
тихому 226
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем подразделениям 230
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем подразделениям 230