English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То не припомню

То не припомню Çeviri İngilizce

131 parallel translation
Что-то не припомню.
I didn't realize that.
Что-то не припомню. Никто уже не помнит.
No one remembers anymore.
Что-то не припомню, чтобы мы встречались.
I don't believe I've ever seen you.
Но что-то не припомню я никак.
But I can't place him.
- Что то не припомню.
I can't remember that far back.
Что-то не припомню.
Not that I remember.
- А что-то не припомню?
- Not recently.
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
Это забавно, что-то не припомню, чтобы я о ком-то беспокоилась.
That's funny, I don't remember being worried about anyone.
Что-то не припомню, чтобы Супермен надевал куртку.
I don't recall Superman wearing a jacket.
Прости, но что-то не припомню.
You know, I'm sorry, I don't recall.
Что-то не припомню такого.
No, it's not ringing a bell.
Да, работаю. И я знаю все лица здесь, но твоего что-то не припомню.
I do, and I know all the faces, though I can't say I remember yours.
Простых времён я что-то не припомню.
I haven't experienced an easy one yet.
Простите, что-то не припомню.
I'm sorry. I just didn't remember.
Что-то не припомню... чтобы он когда-нибудь упоминал про кролика.
I don't recall him ever having mentioned a rabbit.
Нет, что-то не припомню.
No, not that I remember.
Я что-то не припомню, что у нас была назначена встреча.
I didn't realize we had a meeting.
- Что-то не припомню.
A lot of guys come in here.
Что-то не припомню!
Doesn't ring a bell.
- Я что-то не припомню.
- I've never heard of them.
- Что-то не припомню.
- Doesn't ring a bell.
Что-то не припомню. Никого с такой фамилией я не знаю.
No, never heard of him.
Что-то не припомню. Ничего, кажется.
I can't remember anything at all.
Знаешь, мы как-будто играем в мать и отца для этого ребёнка, но я что-то не припомню, когда выходила за него.
You know, it's like we're playing mom and dad to this baby, yet I don't remember marrying him.
Я что-то не припомню такого коммунистического плаката.
I don't remember that as one of those communist posters.
- [Женщина] Да. - Я хочу сказать, ну не знаю как вы... но я что-то не припомню, когда я за это все голосовал. Именно так.
- [Woman] Yeah :
Что-то не припомню такого.
Can't say I know the man.
- Что-то не припомню... это не ты мне рассказывала о потере девственности на заднем сидении...
WELL, NONE THAT I RECALL. DIDN'T YOU TELL ME YOU LOST YOUR VIRGINITY in the backseat of a...
- Я с тобой спала? Что-то не припомню.
No no no, shut the fuck up,
- Я что то не припомню, чтобы в проспекте он был таким.
That's our house? Uh-huh. - I don't remember it being
Стойте, Что-то не припомню, чтобы такое говорил.
Hang on, I don't remember telling yöu that.
Я что-то не припомню, чтобы ты был таким законопослушным, когда служил в армии.
I don't remember you being such a stickler for justice in your compulsory army service.
Не припомню, чтобы он когда-то это упоминал.
I can't understand it.
Что-то я действительно не припомню, чтобы я видел эту шкатулку в коттедже Мартина.
As a matter of fact, I never remember seeing the thing at the cottage.
Да запамятовал что-то, а что - никак не припомню.
I forgot something, and can't remember what it is.
что-то не припомню, что спрашивал твое мнение по этому поводу я ожидаю, что ты предпримешь все необходимое чтобы найти его обыщи все. даже если придется забросить киборга в сердце Гимолаи
Send cyborgs to the Himalayans if you need to.
Что-то я этого не припомню.
I have no memory of that.
И ведь мы с тобой общаемся на закодированной волне. Не припомню, чтобы какие-то наемники получали к ней доступ.
And aren't we both transmitting on an encrypted stream I didn't know any mercenaries had access to?
я что-то ничего не припомню... ќ. " огда, подумай о всех вещах, которые € сделаю дл € теб €.
Hm. I can't think of any. Okay.
Я не припомню, чтобы спрашивал чьё-то мнение.
I don't remember asking for a second opinion.
- Что-то я не припомню...
- I don't recall...
Что-то я не припомню железной дороги рядом с нашей целью.
I don't recall railroads near our objective.
Что-то не припомню ваше имя.
Please help me.
Что-то я не припомню, чтобы китайские туристы посещали Дисней-Уорлд без фотоаппаратов.
When was the last time you saw Chinese tourists on their way to Disney World without any cameras?
- Не припомню, чтобы я что-то такое сказал.
I don't remember saying anything.
Но что-то тебя там не припомню.
I don't remember you from the show.
Не припомню, что давал ему какие-то деньги.
I don't recall giving him anmone
Что-то я таких не припомню.
The name doesn't ring a bell.
Что-то я не припомню, чтоб голосовали за тебя.
Because I don't remember voting for you.
Я не припомню торта или еще чего-то...
I don't remember having a cake or anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]