То не припомню Çeviri İngilizce
131 parallel translation
Что-то не припомню.
I didn't realize that.
Что-то не припомню. Никто уже не помнит.
No one remembers anymore.
Что-то не припомню, чтобы мы встречались.
I don't believe I've ever seen you.
Но что-то не припомню я никак.
But I can't place him.
- Что то не припомню.
I can't remember that far back.
Что-то не припомню.
Not that I remember.
- А что-то не припомню?
- Not recently.
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
Это забавно, что-то не припомню, чтобы я о ком-то беспокоилась.
That's funny, I don't remember being worried about anyone.
Что-то не припомню, чтобы Супермен надевал куртку.
I don't recall Superman wearing a jacket.
Прости, но что-то не припомню.
You know, I'm sorry, I don't recall.
Что-то не припомню такого.
No, it's not ringing a bell.
Да, работаю. И я знаю все лица здесь, но твоего что-то не припомню.
I do, and I know all the faces, though I can't say I remember yours.
Простых времён я что-то не припомню.
I haven't experienced an easy one yet.
Простите, что-то не припомню.
I'm sorry. I just didn't remember.
Что-то не припомню... чтобы он когда-нибудь упоминал про кролика.
I don't recall him ever having mentioned a rabbit.
Нет, что-то не припомню.
No, not that I remember.
Я что-то не припомню, что у нас была назначена встреча.
I didn't realize we had a meeting.
- Что-то не припомню.
A lot of guys come in here.
Что-то не припомню!
Doesn't ring a bell.
- Я что-то не припомню.
- I've never heard of them.
- Что-то не припомню.
- Doesn't ring a bell.
Что-то не припомню. Никого с такой фамилией я не знаю.
No, never heard of him.
Что-то не припомню. Ничего, кажется.
I can't remember anything at all.
Знаешь, мы как-будто играем в мать и отца для этого ребёнка, но я что-то не припомню, когда выходила за него.
You know, it's like we're playing mom and dad to this baby, yet I don't remember marrying him.
Я что-то не припомню такого коммунистического плаката.
I don't remember that as one of those communist posters.
- [Женщина] Да. - Я хочу сказать, ну не знаю как вы... но я что-то не припомню, когда я за это все голосовал. Именно так.
- [Woman] Yeah :
Что-то не припомню такого.
Can't say I know the man.
- Что-то не припомню... это не ты мне рассказывала о потере девственности на заднем сидении...
WELL, NONE THAT I RECALL. DIDN'T YOU TELL ME YOU LOST YOUR VIRGINITY in the backseat of a...
- Я с тобой спала? Что-то не припомню.
No no no, shut the fuck up,
- Я что то не припомню, чтобы в проспекте он был таким.
That's our house? Uh-huh. - I don't remember it being
Стойте, Что-то не припомню, чтобы такое говорил.
Hang on, I don't remember telling yöu that.
Я что-то не припомню, чтобы ты был таким законопослушным, когда служил в армии.
I don't remember you being such a stickler for justice in your compulsory army service.
Не припомню, чтобы он когда-то это упоминал.
I can't understand it.
Что-то я действительно не припомню, чтобы я видел эту шкатулку в коттедже Мартина.
As a matter of fact, I never remember seeing the thing at the cottage.
Да запамятовал что-то, а что - никак не припомню.
I forgot something, and can't remember what it is.
что-то не припомню, что спрашивал твое мнение по этому поводу я ожидаю, что ты предпримешь все необходимое чтобы найти его обыщи все. даже если придется забросить киборга в сердце Гимолаи
Send cyborgs to the Himalayans if you need to.
Что-то я этого не припомню.
I have no memory of that.
И ведь мы с тобой общаемся на закодированной волне. Не припомню, чтобы какие-то наемники получали к ней доступ.
And aren't we both transmitting on an encrypted stream I didn't know any mercenaries had access to?
я что-то ничего не припомню... ќ. " огда, подумай о всех вещах, которые € сделаю дл € теб €.
Hm. I can't think of any. Okay.
Я не припомню, чтобы спрашивал чьё-то мнение.
I don't remember asking for a second opinion.
- Что-то я не припомню...
- I don't recall...
Что-то я не припомню железной дороги рядом с нашей целью.
I don't recall railroads near our objective.
Что-то не припомню ваше имя.
Please help me.
Что-то я не припомню, чтобы китайские туристы посещали Дисней-Уорлд без фотоаппаратов.
When was the last time you saw Chinese tourists on their way to Disney World without any cameras?
- Не припомню, чтобы я что-то такое сказал.
I don't remember saying anything.
Но что-то тебя там не припомню.
I don't remember you from the show.
Не припомню, что давал ему какие-то деньги.
I don't recall giving him anmone
Что-то я таких не припомню.
The name doesn't ring a bell.
Что-то я не припомню, чтоб голосовали за тебя.
Because I don't remember voting for you.
Я не припомню торта или еще чего-то...
I don't remember having a cake or anything.
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63
то невероятное 132
то нечисто 72
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63