English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То не в порядке

То не в порядке Çeviri İngilizce

455 parallel translation
Представитель полиции желает узнать... - что-то не в порядке с Вашими миндалинами, месье Филиба?
The representative of police like to know... if there is anything wrong with your tonsils, Monsieur Filiba.
Тут же что-то не в порядке! Это наш долг, Моррис!
Something could happen. lt's our duty, Morris.
Я давно заметил, что с тобой что-то не в порядке.
Something's the matter with you.
Тогда что-то не в порядке! Звездочка моя!
There's something wrong then, poor little star!
Да, мисс, я тоже думаю, что здесь что-то не в порядке. Но мы думаем о разных вещах.
Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing.
Всё равно, ты ведь не думаешь, что с этими таблетками что-то не в порядке?
Now, look, you don't think there's anything wrong with those pills, do you?
Разве я сказал, что со мной что-то не в порядке?
I didn't say there's anything wrong with me.
Что-то не в порядке либо с тобой, либо с ними.
Something must be wrong with you or your men.
Логический вывод : с ракетой что-то не в порядке.
Logical conclusion, the rocket has a malfunction.
Я найду Алекса и скажу ему, что с тобой что-то не в порядке.
I'm gonna find Alex and tell him there's something wrong here.
Что-то не в порядке, мсье?
Bad-you, sir?
Что-то не в порядке с электрооборудованием.
There's something wrong with the electrics.
С ритмом что-то не в порядке.
Something's wrong with the rhythm.
Что-то не в порядке.
Something's wrong.
- Что? - У тебя что-то не в порядке с будильником.
Something must be wrong with your alarm clock.
Но с тобой что-то не в порядке.
Then there is something wrong with you.
Это только симптом... что-то не в порядке.
It's a symptom something else is wrong.
У старика, наверное, с крышей что-то не в порядке.
Ah! The old Bish got a few pages stuck together, did he?
Мистер Симпсон, если вы собираетесь обсудить это с этими смертными у нас что-то не в порядке.
Mr. Simpson, if you have to talk it over with those humans out there, there's something wrong with all of us.
Что-то не в порядке.
There's something wrong.
Что-то не в порядке.
This isn't right. There's something wrong here.
Что-то не в порядке!
Something's wrong!
С капитаном что-то не в порядке.
There's something wrong with the Captain.
С ней что-то не в порядке?
Is something wrong with her?
Зачем давать ей думать, что здесь что-то не так, когда все в порядке?
Why make her believe anything's wrong when nothing is wrong?
Что-то и вправду не в порядке.
Something's definitely out of order.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Что-то не в порядке?
- Is it on fire?
Я не могу преследовать вас в судебном порядке лишь потому что вы желаете кому-то смерти.
I can't prosecute you for wishing someone's death. We have enough to do as it is.
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
- Если она в порядке, то не надо.
- No need if she's okay.
Что-то опять не в порядке. Прошу простить.
It must be out of order.
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
So if we're sensible- - if we do things properly- - if we don't lose our head- - we'll be all right.
- Нет-нет. Если вы говорите, что все в порядке, то я не буду бояться.
If you say so, I trust the position is sound.
- С ней что-то случилось? - С вами все в порядке?
- Has something happened to her?
- Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Nothing. I wanted to apologize for not noticing sooner.
Что-то здесь не в порядке.
I said it doesn't seem normal.
Не, со мной-то всё в порядке.
Oh, I'm okay.
Если переливание не потребуется, то все будет в порядке.
If we don't have to give more blood, everything will be all right.
Чувство, что что-то не совсем в порядке.
A feeling that something wasrt quite right.
Но не тут-то было, они хотят её задержать, чтобы уточнить, всё ли с ней в порядке или...
No, they wanna keep her in just to see if anything's...
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
Но вообщем-то все в порядке. Советую вам об этом никому не рассказывать, мадемуазель Алиса.
I advise you to be silent about it.
У тебя что-то не в порядке с будильником.
What?
Что-то тут явно не в порядке.
Something's not quite right here.
Все было в порядке, прошло каких-то 6-7 недель, пока он снова не заговорил.
He was okay. You know, after six, seven weeks. He came around and started talking again.
Затем, в порядке самообороны, я мог бы сделать что-то для вас, Что вы не хотели бы, прямо здесь.
Then, in self-defense, I could do something to you that you would not like, right here.
- Если ты закроешь ее, то тебе ничего не грозит. Значит, все в порядке.
now, if you lock it, you're safe.
Анализы в порядке, но что-то не то.
Her blood is normal, yet it is not.
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
Even if he's on the up, he ain't going to be too happy.
Если вы переживаете за меня, то не волнуйтесь, со мной все в порядке.
If you're worrying about me, I'd be all right. So don't bother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]