Только потому Çeviri İngilizce
9,893 parallel translation
Только потому что друг Майка потерялся по дороге домой...
Just because Mike's friend got lost on the way home from...
Только потому что я встречаюсь со Стивом, и он тебе не нравится...
Just because I'm dating Steve and you don't like him- -
Да, но только потому что ее соседа убили.
Yes, but only because her flatmate had been murdered.
Только потому, что вы не смогли найти, не значит, что её там нет.
Just because you couldn't find it doesn't mean it isn't there.
Но только потому, что ты выжал из 11 сентября всё, что смог.
But that's because you worked that 9 / 11 shit for all it's worth.
Я думаю, только потому что вы не живете на Манхеттене, или в Париже, или в Лондоне, не означает, что вы не можете смотреть на что-то красивое, провокационное и вызывающее.
And I think just because you don't live in Manhattan or, you know, Paris or London doesn't mean that you don't deserve to look at something beautiful and provocative and challenging.
Одна картина выставлена в Уитни и только потому, что Аль Эмери слышал про твой рак мочевого пузыря.
You had one piece in the Whitney because Al Emery heard you had bladder cancer.
Тот парень общался со мной только потому, что думал у меня есть деньги.
That guy only wanted to talk to me because he thought I had money.
- Я здесь только потому, что Джони решила, у тебя какие-то там отцовские чувства могут проснуться, как же!
I don't know why I bothered coming here. Joni seemed to think me being your son might count for somethin - and I tried to tell her...
В своей речи он отметил, что незамедлительный и неожиданный процесс помилования господина Никсона был осуществлён только потому, что отставку сочли достаточной. По его словам, стране пора сосредоточиться на других проблемах.
And the message he brought was that his swift and unexpected pardon of Mr. Nixon was done only because resignation and punishment was enough, and because the country had to focus on other problems facing it.
Я не совсем вижу сходство, только потому, что я... Ну, а вы...
I am not quite seeing it, um, only because I'm... well, you are...
Только потому, что я остановил тебя.
Only because I stopped you.
Только потому что должен был.
Only because I had to.
И помните все, вы не должны молчать только потому что люди говорят вам заткнуться.
Remember, everyone, just because people tell you to shut up doesn't mean you have to listen.
Почему, только потому, что Вам снятся яркие сны?
Why, because you're... you have vivid dreams?
Лабораторные крысы, беспомощные только потому, что они не понимают, что они - часть эксперимента.
Lab rats are only powerless because they don't understand that they're in an experiment.
Не игнорируй меня только потому, что я не собираюсь играть с тобой в кошки-мышки.
Don't ignore me just'cause I won't play mousetrap with you.
Только потому что вы принесли мне торт, не значит, что вы можете копаться в моей работе.
Just'cause you brought me pie doesn't make you entitled to rifle through my work.
Только потому, что ты сопротивляешься.
Only because you resist it.
Я говорила с сеньором Карлссоном только потому, что злилась, что вы с Мелани пытались устроиться в Форевер Твенти Ван без меня.
I only talked to senora Carlson because I was mad that you and Melanie applied for jobs at forever 21 without me.
Я хотел тебе сказать, потому что... я думаю, что ты должна знать, что Арья сдала тест только потому... что я помог ей сжульничать.
I wanted to let you know, uh,'cause I think... you should know that the, uh, reason Arya passed is because I... I helped her cheat.
Только потому что я гей.
Just because I'm gay.
А теперь, только потому что Люк был придурком,
And now just because Luke was a jerk,
Всё получается только потому, что мы - бывшие.
It only works'cause we're The Exes.
Только потому что вы не нашли доказательства, не значит, что их нет.
Just because you don't find evidence doesn't mean there isn't any.
На мне был носок только потому что было холодно.
I had a sock on only'cause I was cold.
Только потому что я не упиваюсь до чертиков, не значит, что мне не больно,
Just because I'm not drinking myself into a stupor every night doesn't mean I'm not screwed up,
Я перестал существовать – и все только потому, что мне не посчастливилось подвергнуться нападению, будучи у вас под арестом. Как я понимаю.
It's... it's like I ceased to exist all because I had the grave misfortune of being stabbed while I was in your custody, so I understand.
Он же знает, что мы не откажемся от охоты только потому, что он закрывается.
He knows we're not gonna give up the hunt just because he closes.
Слушай... только потому что он отказался от сотрудничества, не означает, что они не смогут прижать тебя за Pepsum, и не означает, что они не смогут прижать тебя за что-то ещё.
Look... just because he's not cooperating doesn't mean they can't tie you to Pepsum, doesn't mean they can't get you on something else.
Но если обвинительный приговор будет обжалован в апелляции, только потому, что ты не взял самоотвод, тогда... даже если ты выиграешь, ты проиграешь.
if that conviction gets kicked on appeal because you didn't recuse yourself, well... even if you win, you lose.
Только потому что я тебе доверяю, не значит, что я думаю, что ты права.
Just because I trust you doesn't mean I think you're right.
Я вообще-то выбрал Принстон только потому, что оттуда до города, ну не знаю, минут сорок.
I actually chose Princeton because I can get to the city in, like, you know, under an hour.
Потому что он пьёт только это.
Because that's all he drinks.
Я только что получила голосовое сообщение от моей мамы, потому что она в аэропорту.
So, I just got a voice mail from my mom,'cause she is at the airport.
Но, когда я принимаю решения не только для себя, но и для вас, я в два раза осторожнее и в два раза собраннее, потому что я не могу терять чужие деньги.
But when I'm making decisions for you as well as me, that's when I'm twice as careful, twice as focused, because I cannot live with losing somebody else's money.
Как только я выяснил, что с ней всё в порядке, потому что её отель находился поблизости, я развернул машину и поехал домой.
I mean, once I established that she was okay because her hotel was down in that area, I turned the car around and I came straight home.
Да, мы его только увидели и сразу переглянулись, потому что поняли, что он ваш.
Yeah, when we saw this, we looked at each other and we were like "wow". This is theirs.
Потому что Сара только что вернулась обратно в отель.
Uh, because Sara just checked back into the hotel.
Потому что технически - я бездомная и только что порвала со своей девушкой.
'Cause I'm technically homeless, and I just split up with my girlfriend.
Мы просим, чтобы суд рассмотрел весь спектр этих законов, не только криминальную составляющую, потому что это больше, чем криминал.
We ask that the Court consider the full spectrum of these laws and not just the criminality, because it's more than criminality that's at point here.
Тебя заботит только собственное благополучие, потому ты со мной и носишься.
All you care about is making yourself feel better. That's why you keep me around.
Но дело в том, что все это красиво только на словах, потому что ее здесь нет и она не держит меня за руку.
Here's the thing. It's all a bunch of intellectual bullshit because she's not here holding my fucking hand.
Как тогда, когда я передавал тебе пакет, только сейчас это будет против течения, и потому - тяжелее.
Just like before when I passed you the Ziploc, only we're against the current now, so it's harder.
Не знаю, может, потому, что только что назвал твою мать секси Пати. Виктор прав.
Maybe because he just called your mom "Patty Pussycat."
И не только лишь потому, что Льюис был медиумом.
Not just because Lewis was a medium.
Потому что, как только мы обратимся в полицию, нам придётся написать заявление, и тогда она будет в их базе как беглец.
Because as soon as the police are involved, we got to file a report, and then she's in the system as a runaway.
Здесь мы разговариваем только о работе, и делаем это без вопросов, потому что это наша работа.
In here, we talk only about the work, and we do so without question because that's our job.
Вы получите только одну карточку, потому что у вас будет только один шанс.
You only get one card because you only get one chance.
Тогда пошли, потому что я только начала.
Then let's go because i'm not even close to done.
Потому что я, вероятно, поймаю его, только если вы поможете мне.
'Cause I'll probably only catch him if you help me.
только потому что 21
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227