Тот день Çeviri İngilizce
6,104 parallel translation
И вот в 10 утра в тот день, это была...
Then at 10 AM that morning, it was a...
Потому что в тот день Бетти была в комнате Дженни.
Because Betty had been in Jenny's room that day.
Ну что, девчонки, настал тот день, которого я ждал целых три года.
Well, girls, tomorrow's the day I've been looking forward to for three years.
Шахты рухнули в тот день, когда ты исчез.
The mines collapsed the night you disappeared.
В тот день, клянусь тебе, мы сведём все счёты.
On that day, I swear to you, all scores shall be settled.
И я подглядывала за тобой в тот день, когда ты переодевалась.
And I was spying on you the other day while you were changing.
Но в тот день я решила, что найду способ отомстить привилегированным маленьким богатым девочкам везде.
But it was that day I decided I was gonna figure out a way to get revenge on entitled little rich girls everywhere.
Подождите, мы видели тебя там в тот день.
Wait, we saw you there that day.
Я думаю, тебя сильно задело, что ты не стал членом братства в тот день.
I think it really chapped your hide, not becoming a Dickie Dollar Scholar that day.
Можете ли вы себе представить, что будет с Министерством в тот день. когда оно перестанет быть тайной?
Can you imagine what will become of this Ministry the day it stops being a secret?
В тот день, когда вы с Ирене следили за ним, он нес мне полтора десятка рисунков, которые я больше никогда не заполучу.
The day Irene and you followed him, he was going to give me half a dozen new paintings that I'll never get now.
Я никогда не забуду тот день.
I'll never forget that day.
Она задавала мне много вопросов про тот день, когда был прием.
She was asking a lot of questions about the night of the reception.
Представь себя позирующей для масляного портрета в тот день и в то время.
Imagine sitting for an oil portrait in this day and age.
Слышала, ты хотела порвать с ним в тот день.
The way I heard it, you were breaking up with him that day.
APD были очень любезны и прислали накладную за тот день.
APD were kind enough to send over the truck's manifest for that day.
Сегодня тот день, когда все узнают, кто вы есть на самом деле.
Today's the day you let everybody know just who you are.
пропали записи только за тот день?
Huh? Only the recordings from that day are gone.
- В тот день Ин Ха была у меня дома.
- In Ha was over at my house that day.
Ну, я знаю, Силия потеряла свою гитару в тот день, и я съездила в ломбард на Кларк, однажды я спасла его владельца, так что я подумала, почему бы не договориться с ним.
Uh, well, I know Celia lost her guitar that day, and I was driving by a pawn shop on Clark where I once performed the Heimlich maneuver on the owner, so I thought, "Hey, maybe I can get a deal."
Если бы ты видела мониторы в тот день.
You should have seen the monitors in the lab that day.
Еще вас видели в школе в тот день, когда убили Мию.
You were also spotted at the school the day Mia was killed.
Этот экзамен сдавали ваши ученики в тот день, когда была убита Мия.
These are the tests your students took the day Mia was murdered.
Это все из-за той женщины в коридоре, которая дала тебе конфеты в тот день?
It's just that there's this lady across the hall, you know, the one that gave you candy the other day?
Стой, подожди, думаешь ты Божий дар для любого мужика на планете, но здесь ничего личного. Тот день, когда ты ушла, стал самым лучшим в моей жизни.
I know you think you're God's gift to every man on the planet, but... and nothing personal here, the day you left was the greatest day of my life.
Я бы хотел послушать то, как вам называют любую дату, а вы рассказываете все, что в тот день случилось.
Hey, listen, I need you to do this thing, where like, someone gives you a date, and then, like, you can tell them everything that happened on that date.
Я никогда не забуду тот день, Я привёс его домой 13 лет назад - он стоял прямо тут, как потерянный малыш.
I'll never forget the day I brought it home 13 years ago - it stood in this very yard like a lost orphan.
Вы можете много чего сказать о Майке Биггсе, но... ему потребовалось много смелости, чтобы в тот день сделать свою работу.
Well, you can say plenty of things about Mike Biggs, but... it took a lot of courage for him to do his job that day.
В том смысле, что половины этих людей в тот день ещё не было.
I mean, half of these people weren't even there on the day.
Но, все та же неувязка, Гарри был в Бостоне в тот день.
But, same problem, Harry was also in Boston that day.
Я подписалась на это в тот день, когда переступила порог академии.
I made peace with that the day that I entered the academy.
В тот день стояла теплая пасмурная погода.
That day, the weather was mild, misty, uncertain.
Я знаю это, потому что в тот день нашла своего пса Мохито около клуба "Бискайн".
And I know that'cause that is the day I found my dog, Mojito, at the Biscayne Country Club.
В тот день я нашла своего пса Мохито около клуба "Бискайн".
That's the day I found my dog, Mojito, at the Biscayne Country Club.
Я попросила её о помощи в тот день.
I asked her to help us that day.
Ар Джей скоро переезжает в Нью-Йорк, и я думаю, что буду рыдать сильнее, чем в тот день, когда я узнала, что беременна им.
R.J.'s going to New York soon. I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
Я с нетерпением жду тот день, когда докажу, что вы ошибаетесь.
I'm looking forward to the day I prove you wrong.
- У тебя сегодня тот ещё день?
Pretty rough on you over there?
"Скандинавский отец, ты тот, кто выбирает убитых в день солнцестояния..."
"Norse father, you who chooses the slain on this winter solstice..."
Ничего не остается, кроме как зайти на AliExpress и заказать ядовитую змею с доставкой в тот же день, что просто покончить со всем этим.
There was nothing left to do but go on AliExpress and order a venomous snake for same-day delivery and just... end it all.
Это означает, что всякий раз, когда вы ее пересекаете, попадает в один и тот же день.
Meaning every time you go through you're in the same day.
Это означает, что вы должны вернуться в тот же день.
That means you have to come back on that same day.
Тот день начался в 7 : 43.
Daybreak was at 7 : 43 that day.
Он не работает по субботам и меняет одежду в тот же день.
He keeps the Sabbath and changes clothes the same day.
В тот же день в Лас Вегасе была гроза. Ничего не напоминает?
There was a rare thunderstorm in Vegas that very same night.
Арендная плата так и платится каждый год в один и тот же день, поэтому мы ничего не трогаем.
Rent is still paid every year on the same date, so we left it undisturbed.
В тот самый день, в который прибыла статуя?
On the same day that the statue arrives?
Вернуться в строй в тот же день, когда у тебя случился сердечный приступ.
Bounces back from a heart attack the same day.
за его беспрецедентную храбрость и службу в тот день.
Detective Reagan will now receive this Medal for Valor for his extraordinary bravery and service on that day.
Тот сентябрьский день был совсем не похож на предсказание.
That September day was unlike the one I'd been told about.
И то, что ты был аттакован в тот же день когда тебя расспрашивали об убийстве, не может быть совпадением.
And it can't be a coincidence that you were jumped the same day you were questioned about a homicide.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40