Ты говорил кому Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Ты говорил кому-нибудь об этом?
Did you tell anyone?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
Did you tell anyone where you were?
Скажи, ты говорил кому-нибудь...?
So, did you ever tell anyone about...?
я не хочу, чтобы ты говорил кому-то что-то.
I don't want you to say a word to anyone.
- Ты говорил кому-нибудь еще?
- Did you tell anybody else?
Ты говорил кому-нибудь сегодня, что он скоро умрет?
Did you tell anyone they were dying today?
Ты говорил кому-нибудь?
You tell anybody?
- Ты говорил кому-нибудь?
Have you told anyone?
Ты говорил кому-нибудь еще, о том что она сказала?
You can trust her. She can help.
Ты говорил кому-нибудь, что я была в школе той ночью?
Did you tell anyone that I was at school the other night?
Ты говорил кому-нибудь еще?
Have you told anyone else?
Мне никто не говорил, к кому ты побежала той ночью.
Nobody needed to tell me... who you was running away to that night.
Ты кому-нибудь говорил?
Did you say anything?
Ты кому-нибудь говорил свой код?
Have you given your code to anyone?
Когда последний раз.. Ты говорил "я люблю тебя".. Кому нибудь?
When was the last time... that you said, "I love you"... to anybody?
¬ сЄ как Ћенин говорил : ищи того, кому это выгодно. Ќу и ещЄ это, ты пон € лЕ
It's like Lenin said, you look for the person who will benefit and, you know...
Ты кому-нибудь говорил об этом?
Have you told anyone?
Прошло много времени с тех пор, как я говорил это кому-нибудь но ты можешь кричать сколько хочешь.
It's been a long time since I said this to anyone. But you can scream all you want.
– И они смотрели "Сангам." – Ты говорил об этом ещё кому-нибудь?
They used to watch "Sangam." - Did you ever tell anyone?
- А кому ты говорил об этом?
- Who are you talking about?
У нее было сумасшедшее предположение что ты заражен метеоритами, и она не хотела чтобы я об этом кому-нибудь говорил.
She had this crazy notion that you were infected by the meteors, and she didn't want me to tell anybody else.
А ты? Говорил кому-нибудь?
Have you told anyone?
А кому ты говорил?
Who are you talking to?
Ты не звонил кому-нибудь в Англию и не говорил "Я оставил такую машину... и решил задержаться здесь на пару лет"? Нет!
Did you not think to ring someone up in England and say "I've left my car, I've decided to stay here."
Ты должен сказать, кому ещё говорил об этом.
Now, you need to tell me who you've been talking to.
Ты кому нибудь из автоботов это говорил?
Should you talk to your Autobot friends?
Джер, кому кроме Мистера Зольцмана ты ещё говорил?
Jer, did you tell anyone other than m saltzman
А ты еще такой : "тихо-тихо-тихо-тихо", ты это кому говорил?
And you were just saying "slow down, slow down", who did you talk to?
Тот разговор об Альтман, ты кому-нибудь говорил о нем?
That conversation we had about Altman, did you share that with anyone?
Ты кому-нибудь об этом говорил?
Who did you talk to?
- Кому ты нужен? Я с ней говорил.
Your dream stinks, I was talking to her.
- Ты кому-нибудь говорил?
- Did you tell anyone? - No.
Я всегда говорил, что ты станешь кому-то хорошей женой. Если переедешь из Глендейла.
Well, I always said you'd make some guy a fine wife... if you didn't live in Glendale.
В смысле, когда в последний раз ты кому-то говорил
I mean, when's the last time you've had somebody say,
Ты еще кому-нибудь говорил об этом?
Have you mentioned this to anyone else?
Слушай, ты кому-нибудь об этом говорил?
Listen, did you tell anybody about the thing?
Артуро, ты кому-нибудь говорил, почему вы уехали?
Arturo, did you tell anyone why you had to move?
Ты знаешь, вчера ты говорил, что мои родители должны передать трущобный проект в Мумбаи кому-нибудь другому.
You know, you said yesterday that my parents should pass the Mumbai slums project onto someone else.
Да он избивал его. Ты об этом кому-нибудь говорил?
Did you ever say anything to anyone?
Ты ничего не говорил про причинение кому-то вреда.
You never said anything about hurting anyone.
Ты кому-нибудь говорил о том, что было?
Have you told anyone about what happened?
Ты кому-нибудь говорил, где? ...
Have you told anybody where...?
- Ты кому-нибудь еще говорил?
- You're not telling anyone?
Мои отец говорил, что самое сложное в работе копа знать что ты легко можешь решить кому жить, а кому умирать.
My daddy told me the hardest part about being a cop was knowing you might be the difference between somebody living and somebody dying.
Я помню, как ты говорил мне, что спеть эту песню кому-то - гораздо интимнее, чем секс.
Yeah. I remember you telling me that singing this song to someone was a more intimate act than sex.
Ты кому-нибудь говорил про эту фразу?
Did you ever tell anyone about that phrase?
Не думаю, что и ты кому-то говорил.
I don't think you did, either.
Ты кому-то из друзей говорил, что я работаю над этим делом?
Did you tell any of your friends I was working on this case?
Ты кому-нибудь говорил, что мы пытаемся помочь Питеру?
Did you tell anyone we were trying to help Peter?
Ты кому-нибудь ещё говорил?
Have you told anyone else?
Ты когда-нибудь говорил кому-либо об этом?
You ever talk to anybody about this?
ты говорил 1864
ты говорил это 17
ты говорила с ней 30
ты говорил с ним 59
ты говорил мне 116
ты говорила с ним 41
ты говорил с ней 66
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
ты говорил что 29
ты говорил это 17
ты говорила с ней 30
ты говорил с ним 59
ты говорил мне 116
ты говорила с ним 41
ты говорил с ней 66
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
ты говорил что 29
ты говорил с кем 19
кому ты пишешь 41
кому 3288
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому ты пишешь 41
кому 3288
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому какое дело 250
кому есть дело 30