Ты говорила мне Çeviri İngilizce
1,021 parallel translation
Сколько раз ты говорила мне, что Бог благословил наш дом?
How many times have you told me that God blessed our house?
И на днях, Лиза, ты говорила мне о Лео, о маме - для моего же блага?
And the other day, Lisa, did you tell me about Leo and Mother for my own good?
Недавно ты говорила мне про радио. Ты сказала, что это хорошая профессия
You have talked about the announcer before this It is a very good job
- Ты говорила мне об этом?
- Did you tell me that?
Как и всё то, что ты мне говорила о человеке, которого ты любила, и о заклятии, что наложила на него.
As is everything that you told me about that man that you loved, and the spell that you cast upon him.
Ты не говорила мне об этом.
You didn't tell me about that!
Да, ты мне говорила об этом.
You already said so!
Ты не говорила мне, что Лео стал любовником моей матери?
You're not telling me that Leo was one of my mother's lovers?
Но ты всегда говорила мне : " В сравнении с тобой другие ничего не стоят.
I was sick about it. You always said, " What do the others matter next to you? You are my man.
Ты никогда не говорила мне об этом.
You've never told me about that.
Но ты мне говорила, что что ты оттуда родом.
But you told me that's where you came from!
Ты не говорила мне о друзьях. И как они узнали, что ты могла бы быть здесь?
You didn't tell me about your friends, and how did they know that you might be here?
Не ты ли мне говорила, что будешь ему давать больше мяса?
Weren't you the one telling me she had to give him extra meat?
Почему ты не говорила мне об этом убежище раньше?
Why didn't you tell me about this underground shelter before?
Она говорила мне, что ты ей очень нравишься.
She told me she likes you a lot.
Кармен, ты никогда не говорила мне, почему ты его ненавидишь. Почему ты ему изменяешь?
Carmen, you've never told me why you hate him.
Возможно, он любил тебя и все, что ты о нем говорила мне, было ложью.
Perhaps he loved you and everything you told me about him was a lie.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Sister, you've never told me how she got here.
Почему ты мне никогда ничего не говорила?
Why didn't you tell me?
Ты мне не говорила о нем.
You never mentioned him.
Лучше бы ты мне этого не говорила.
I wish you hadn't told me that.
- Ты не говорила мне.
- You didn't tell me
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
And if you told me where you lived, well, then I could take you home, but you won't tell me where you live, so here we are.
Ты когда-нибудь говорила ему обо мне?
Have you ever told him about me?
Сестра, ты говорила, что мне нужен мужчина
Sister, you told me I needed a man
Когда мне было столько, сколько тебе, только одна девка говорила так, как ты.
Hey, you know, when I was your age there was one girl in the neighbourhood who talked like that, you know? Just one.
Она мне что-то говорила, когда ты неожиданно появилась.
She was telling me something When you suddenly showed up.
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Mother would tell me : "You don't have balls, you're a coward, as a man you don't exist." Then I got sick of it... and one day I said : "Enough!"
– Ты мне об этом говорила.
- Didn't you already tell me that?
Месяц назад, или когда ты последний раз говорила мне то же самое, ты обещала уйти и не возвращаться, чтобы получить главную роль у Фернандо Гомеса.
A month ago, I mean, the last time you told me this, you went away to never return and to be a lead actress with F. Fernán-Gómez.
- Нет, но ты не говорила мне нет.
- You didn`t say no.
Ты мне этого не говорила.
Why didn't you tell me?
Разве ты не говорила мне о серьёзном отношении к репетиции?
Weren't you just telling me to be punctual when attending rehearsals?
Почему ты мне не верила, когда я тебе говорила, что ты – социологический феномен литературы?
Why did you never believe me when I said the same thing?
Ты никогда мне говорила, что у тебя родственники во Франции.
You haven't told me anything about France. When did this come about.
А мальчик, о котором ты мне говорила?
What about that boy? Which one?
Я не помню, чтобы я говорила, что ты мне что-то должен.
I don't remember saying you owe me anything.
Ты никогда не говорила мне о том, что у тебя есть сестра.
How come you never told me you had a sister?
Я уже говорила тебе. Мне не нравится, где ты шляешься.
I've told you I don't like you going there.
Почему ты никогда не говорила мне, что ты чувствуешь?
[Blanche] Why didn't you tell me... how you felt about this?
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] Завтрак будет длиться полчаса.
"Study hard!" She'd say. "Study hard, and you'll grow up to be a fine man...."
Ты мне говорила.
You told me.
Что ты мне дашь, чтобы я не говорила, что ты оставил её в школе?
What will you give me for not telling them you took it to school?
- Но ты мне ничего не говорила.
You did?
ѕомнишь, ты мне про это говорила?
Remember, you told me that?
Ты не говорила мне про это.
You didn't tell me that.
- Но ты мне говорила что он пользуется и проволокой.
- You told me he uses wires too.
Знаешь... ты даже никогда не говорила мне... как зовут твоего ребенка.
You know... you never even told me... what your kid's name is.
Почему ты мне раньше этого не говорила?
Why didn't you tell me this before?
Ты же мне говорила, у тебя не было подруг.
You told me you had no girl friends.
ты говорила с ней 30
ты говорила с ним 41
ты говорила 1127
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ты говорила с ним 41
ты говорила 1127
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45