Ты мне не поверишь Çeviri İngilizce
245 parallel translation
Наверное, ты мне не поверишь, но я собирался тебе сказать сегодня.
It's probably hard for you to believe, but I was gonna tell you today.
Может быть, ты мне не поверишь, но часто самое невероятное бывает правдой.
I love you. Maybe you don't believe me, but lots of incredible things are true. You must be strong, my love.
Ты мне не поверишь.
You doubt my words.
- Ты мне не поверишь.
- You wouldn't believe me.
Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
I know you're not going to believe this, but I do admire you.
Благородный иностранец, ты мне не поверишь, но я самый бедный человек в округе.
Noble foreigner, you won't believe me but I'm the poorest man around.
- Я знал, что ты мне не поверишь.
- I knew you wouldn't believe me.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь.
I haven't told you something because I didn't think that you were gonna believe me.
Я знаю, что ты мне не поверишь, но я очень сожалею.
I know you don't believe me, but... It doesn't matter. I'm sorry.
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
So, you know what? I'm gonna tell you he's awful and you won't believe me. How can I win?
Ты мне не поверишь.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Ты мне не поверишь.
- You won't believe me.
Я хочу кое-что тебе рассказать, но скорее всего ты мне не поверишь.
I've gotta tell you something, but you probably won't believe me.
Боялся, что ты мне не поверишь.
I didn't know if you'd believe me.
Я думал, что в любом другом случае, ты мне не поверишь.
I didn't think you'd believe me any other way.
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
You won't believe me, but there's a wooden church right in front of me a few feet away from a marker that says that the Arctic Circle line passes through here.
И буду продолжать, пока ты мне не поверишь.
And I'll keep saying it until you believe me.
Когда-нибудь я напомню тебе об этом, и ты не поверишь мне.
I'll remind you of this one day and you won't believe me.
Ты не поверил мне, и этому не поверишь.
If you didn't believe what I just told you, you wouldn't believe that either.
Ты мне, конечно, не поверишь.
I bet you don't believe me.
Ты мне всё равно не поверишь, Джен.
You wouldn't believe me, Jan.
Ты мне наверное не поверишь, но когда я с Николеттой, у меня такое чувство, что я тебе изменяю.
You may not believe me, but when I'm with Nicoletta, I feel as if I'm cheating on you.
Ты никогда не поверишь мне, ни в чём.
You'll never believe me, no matter what.
Нет, ты никогда не поверишь мне.
No, you'll never believe me.
Ты ведь мне не поверишь!
You will not believe me.
Ты не поверишь мне, Либби! Клянусь, не поверишь! Дональд Протечка ( * I leak
[laughing]
Ты не поверишь, Филлис, но когда я его сбила, он мне вначале показался скучным.
Uh... Bess?
Разве я не говорил тебе вчера, что если ты узнаешь, то ни за что не поверишь мне?
DIDN'T I SAY YESTERDAY THAT WHEN YOU KNEW, YOU WOULDN'T BELIEVE ME?
Я не буду тебя осуждать если ты порвешь со мной если ты никогда, мне снова не поверишь.
I'm greedy, like you said. I wanted us to have it all. I don't blame you for thinking I'm bad.
Ты не поверишь мне, Петра, но ты действительно кое-кого мне напоминаешь...
You will not believe Peter but you really remind me of someone.
Не могу сказать почему, я знаю то что знаю, потому что Если я скажу, ты мне просто не поверишь.
I can't tell you why I know what I know, because if I told you you'd never believe me.
Я и не жду, что ты мне поверишь.
I don't expect you to believe me anyway.
Ты не поверишь... но иногда наши маленькие Давид и Сара ночью ко мне приходят.
You won't believe me... but sometimes our little David and Sarah come to me at night.
Ты не поверишь, но мне снова нужно к этому старику.
You won't believe this... but I've got to see that chap again.
Ховард, я хочу тебе все объяснить, но ты не поверишь. Просто доверься мне!
Howard, I want to explain something to you, but you're not gonna believe me, so just trust me.
Ты не поверишь, но... Мне кажется, сегодня я встретил девушку, которую давно искал...
Believe it or not, today I met the girl of my dreams.
Ты мне, конечно, не поверишь но хоть выслушай.
Now, I know you don't believe that story but just hear me out.
Система мне не поверила, поэтому я не жду, что ты мне поверишь.
The system does not believe me. Why should I expect you to?
Пока твоя настоящая память не восстановится, было бы глупостью полагать, что ты мне поверишь.
Until your original memory re-emerges, I don't expect you to believe a word I say.
Не знаю, как тебе объяснить, ведь ты мне все равно не поверишь.
But I don't how to tell you because you won't believe in it
Ты не поверишь, мне предоставили собственную спальню. С подушками.
You will not believe this - I have got my own bedroom... with pillows.
Ты же мне не поверишь?
You wouldn't believe me?
Ты не поверишь, что мне пришлось вынести.
You can't believe what I put up with.
Я знала, что ты не поверишь мне.
I knew you wouldn't believe me.
Ты не поверишь мне, если скажу, что я видел сегодня!
You won't believe what I saw today.
Ты, наверное, не поверишь, но ты мне действительно нравишься.
You probably won't believe this, but I really like you.
Ты не поверишь, что мне только что сказал брат Моники!
You won't believe what Monica's brother just said to me!
Но Мольтес, послушай, ты не поверишь мне, но я тебя не обманывал.
You won't believe me, but it's all a mix-up.
- если ничего не знаю? - Ты мне все равно не поверишь.
You won't believe me.
Я надеюсь, ты поверишь мне, если я скажу что, не хотел этого.
David, I hope you believe me when I say this : I didn't intend for this to happen.
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать... Ты же мне поверишь, да?
If I told you something you know, that maybe you didn't want to know even you'd trust me, right?
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне правда нравишься 45
ты мне скажи 326
ты мне противен 53
ты мне угрожаешь 138
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне поможешь 240
ты мне правда нравишься 45
ты мне скажи 326
ты мне противен 53
ты мне угрожаешь 138
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне поможешь 240