Ты мне что Çeviri İngilizce
41,990 parallel translation
Ты говоришь так, потому что я... Просто скажи мне правду.
You're just saying that because I just tell me the truth.
Думаю, мне не стоит удивляться тому, что ты еще жив.
Guess I shouldn't be surprised you're still alive.
Прости, что ты попал в гущу событий таким образом, но мне нужно знать, с чем мы столкнулись.
I'm sorry to throw you into the deep end of the pool like this, but I need to know what we're up against.
Скажи мне, что ты чувствовал во время драки в этот раз?
Tell me, how did you feel when you were fighting this time?
Мне нужно знать, что ты сможешь принять трудное решение, когда будет необходимо.
I need to trust that you're ready to make the difficult decisions when the time comes.
Я боялся, что ты спросишь о Селине, и мне придётся лгать и...
I was afraid you'd ask me about seeing Selina, and I'd lie and...
Но мне жаль, что ты не увидишь окончания нашей небольшой истории, когда часы остановятся... и Готэм падёт.
But I am sad you won't see the end of our little story, when the clock stops... and Gotham falls.
Если я выберусь и буду переживать, что ты всадишь мне нож в спину, я не смогу сосредоточиться, а это нехорошо.
If I get outside and I'm worrying about you stabbing my neck, I won't be able to concentrate, and that's not good.
Ты уничтожил все, что мне было небезразлично.
You destroyed the thing I care most about.
Скажи мне, что ты чувствуешь сейчас, думая об убийстве родителей?
Tell me, how do you feel now when you think of your parents'murder?
Ты отдашь мне вирус, создашь ту армию, что обещал, сделаешь все, что скажу, пока этот город не окажется у меня в руках.
You will give me the virus, you will make me the army you promised, you will do everything I say until this city is in the palm of my hand.
Так скажи мне, что ты прекратишь бороться.
So tell me you'll stop fighting it.
Да я был готов сказать любую чушь, что в голову придёт, лишь бы ты мне башку не продырявил.
I was just telling you whatever crap came to mind so you wouldn't punch a hole through my head.
Но... мне не нравится что ты не рассказываешь мне о своих ночных кошмарах
Look... what I don't love is you not talking to me about these nightmares.
Итак, ЭйчАр, ты доверил мне свою жизнь, так что я знаю, что ты любишь высокие ставки.
All right, H.R., you put your life in my hands, so I know for a fact you like high stakes.
То, что ты заслужил за всю боль, что причинил мне.
What you deserve for all the pain you caused me.
Просто мне было бы спокойнее, зная, что ты в безопасности.
I would just feel a lot better knowing you were someplace safe.
Я знаю, что ты расстроен, но перезвони мне, хорошо?
Look, I know you're upset, but, um, give me a call back, okay?
Ты рассказываешь мне все, что мне нужно знать.
You're telling me everything that I need to learn.
Знаешь, ты все это время мне говоришь, что ты защитишь меня от Савитара.
You know, you've been saying for weeks that you were gonna save me from Savitar.
Но вчера, когда ты меня спас, я поняла, что мне нечего бояться.
But yesterday when you saved me, I remembered that I have no reason to be scared.
Джесси, ты знаешь, что можешь сказать мне все.
Jesse, come on, you can talk to me.
Гродд, почему ты не рассказал мне, что в город пришло больше людей?
Why did you not tell me, Grodd, more humans had entered the city?
А теперь, если ты не против, мне всё ещё нужно кое-кого поймать, так что...
Now, if you don't mind, I still have a fugitive to catch, so...
Я смотрю на тебя, как ты сражаешься с тьмой, с достоинством и надеждой, и это напоминает мне, что есть другой путь. Всегда.
I look at you, out there battling the darkness, with honor and hope, and I'm reminded there's always another way, always.
Знаешь, ты мне рассказала о том, что я могу делать со своими силами, раньше я и представить этого не мог, и ты права, потому что я больше не просто могу видеть то, что видят люди.
You know, you told me I could do things with my powers I'd never even imagined, and you're right,'cause I'm not just vibing people anymore.
Ты нравишься мне, Джулиан, но я боюсь своих сил, и что они могут сделать с теми, кто близок мне.
I like you, Julian, but I'm also afraid of my powers and what they could do to anyone who gets close to me.
Мне просто кажется... что когда ты слышишь его голос через меня, я... ты просто больше не сможешь считать меня нормальным.
I just think... hearing his voice coming out of me, I... it just makes it impossible for you to see me as a normal...
Разве ты не помнишь, что мне сделал Савитар?
Do you not remember what Savitar had me do with that?
Мне нужно, чтобы ты... дал мне сказать то, что мне нужно сказать.
I need you to... let me say what I need to say.
И это... То, что ты дал мне скорость... Это была твоя самая большая ошибка.
And that... giving me speed... that was your biggest mistake.
Потому что если твой отец узнает, что ты потерялась в каком-то негативном мире, первым, кому сломают нос, это мне.
Because if your father finds out you're lost in some negative world, the first person to get a broken schnoz is me.
Эм, так, я просто... слушай, ты сказала мне, что ты хочешь выйти замуж за того, кто бы любил тебя, а не за того, кто постоянно бы спасал, и я понял это.
Um, so, I just... Look, you told me that you only wanted to marry someone because they love you and not because they were trying to save you, and I get that.
Джулиан, пожалуйста, скажи мне, что ты что-то нашел.
Julian, please tell me you found something.
Я хотел бы, чтобы ты не рассказывал мне о том, что должно произойти.
I wish you hadn't told me what was gonna happen.
Пап, мне кажется, что истинную силу ты показал, когда его отпустил.
Dad, I think you showed true strength by letting him go.
Просто пообещай мне, что ты никогда ему об этом не скажешь.
Just promise me that you'll never ever tell him.
Потому что он дал мне то, чего ты не смог :
Because he gave me the thing that you couldn't :
Ты, ты сказала мне, что это из-за Барри, которому мешал шум с улицы.
You... you told me that it was because Barry didn't like the noise from the street.
Потому что ты ничего обо мне не знаешь.
That's'cause you don't know anything about me.
- Покажи мне, что ты герой.
- Show me you're the hero.
И если что-то произойдёт, мне нужно, чтобы ты это услышал.
And if something happens, I need you to hear this.
Я не думаю, что ты должен рассказывать мне об этом.
I don't think you should be telling me this.
Почему мне кажется, что ты собираешся сейчас петь?
Why do I feel like you're about to break into song?
Отлично, что ты нашёл меня, потому что мне кое что хочется спросить у тебя.
It's good that you found me,'cause I've been meaning to ask you something since then.
Но если ты мне все еще не веришь мне, есть кое-что, что ты должна увидеть.
But if you still don't believe me, there's something you should see.
И что ТЫ направил детектива ко мне.
And that you put the detective in my path.
- Так, объясни ещё раз, как "Бекки, едем со мной" превратится в то, что ты поможешь мне с мудаком Ксавье?
So explain to me again how, "Becky come on this run with me," is gonna translate into you helping me out with that scumbag Xavier?
- Но это не значит, что мне нравится, что ты её бьёшь.
That don't mean I'm cool with you hitting on her, though.
- Нет, просто я думал, мы решили, что ты дашь мне вести такие дела, а не... не Люциусу.
No, I just thought that we had decided that, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, not Lucious.
Но до того, как я начну, скажи мне, что прячешь ты.
But before I do my digging, you got to tell me, what are you hiding?
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101