English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты мне нужна

Ты мне нужна Çeviri İngilizce

2,022 parallel translation
Но ты мне нужна.
But I need you.
И поэтому ты мне нужна.
Which is why I need you.
Мама! Ты мне нужна!
- Yeah, and you guys being so alien-y,
Я не могу сделать это за тебя, но ты мне нужна.
I can't fix this for you, but I do need you.
Ты мне нужна.
I need you.
Ты мне нужна.
I really need this.
Ты мне нужна в бухте Трапингус.
I need you out at trapingus cove.
- Так... - Зейн, ты мне нужна.
So Zane, I need you.
Ты мне нужна, понимаешь?
I need you, okay?
Спускайся, ты мне нужна здесь.
Well, come on down and set this one for me.
Ты нужна мне.
I need you.
Я не тот, кто ты думаешь. и мне нужна твоя помощь.
I'm not the person you think I am, and I need your help.
Я знаю, что ты нужна там, но и здесь мне ты тоже нужна.
I know you're needed up there, but I need you down here, too.
Ты нужна мне по поводу избирательной кампании, так что позвони мне.
Uh, I need you for the campaign, so call me.
Ладно, я знаю, ты не хочешь вмешиваться, но мне... мне нужна твоя помощь, только один раз.
Okay, I know you don't get involved, but I-I need your help, just this once.
Мне нужна была зацепка, а ты скрывал ее целый год.
I needed a lead, and you sat on it for a year.
Ты... ты нужна мне.
I need... I need you.
Но ведь было время когда ты тоже была нужна мне.
Yeah, well, there was a time when I needed you, too.
Но у меня есть ноовсть. Я нужна тебе, но ты не нужен мне. Я Аватар.
Well, I got news for you, you need me, but I don't need you, I'm the Avatar.
Мне нужна пара на модный показ Энджи, а Трейси сказал мне, что ты, ну знаешь, каждому даёшь покататься.
I need a date to Angie's fashion show and Tracy tells me that you're, you know, the village bicycle.
Наверное, раненому бойцу ты нужна больше, чем мне.
I guess a wounded warrior needs you more than I do.
Ты нужна мне здесь, сейчас же.
I NEED YOU HERE, NOW.
Было время когда ты тоже была нужна мне.
There was a time when I needed you, too.
Ты нужна мне.
I want you in my life.
Я уверена, что у тебя сейчас очень сложный период, и если я буду нужна тебе, я уверена, что ты скажешь мне.
I'm sure that you're going through a really tough time, and if you need me, I'm sure you'll let me know.
Мне нужна информация о человеке, на которого ты работаешь.
I'm interested in information about the man you work for.
Ты мне нужна.
- I need you in this.
Ты нужна мне, хорошо?
I need you, okay?
Чарли, я не знаю, что происходит но если ты думаешь, что можешь это остановить, мне нужна твоя помощь.
Charlie, look, I don't know what's been going on, but if you think you can make it stop, I need your help.
Ты нужна мне, Энни.
I need you, Annie.
Ты нужна мне.
I need you to.
Ты нужна мне сейчас.
I need you now.
Ты не нужна мне.
I don't need you.
Ты нужна мне и моим девочкам.
I need you and my girls need you.
Ну ты сказал, что мне нужна помощь.
Well, you said I should get help.
То, как ты водишь, мне нужна вся защита, которая есть.
The way you're driving, I want as much protection as I can get.
Ты нужна мне, Габби.
I need you, Gabby.
Ты должен был сначала позвонить. Да, времени у нас мало, и мне нужна твоя помощь.
Yeah, well, it's a time-sensitive mission, and I need your assistance.
Уилл, мне нужна твоя зарплата, прежде чем ты спустишь ее всю на выпивку и фланелевые рубашки.
Will, I need your paycheck before you blow it all on booze and flannel shirts.
Ты знаешь, мне все-таки нужна некоторая помощь.
You know, I could use some help here.
Да, но мне нужна версия, где ты останешься в живых.
Yeah, I want the version where you don't die again.
Ты нужна мне в отделе по особо тяжким.
I need you in Major Crimes.
Ты мне была нужна только для доступа к счету.
I only needed you to access the account.
Ну, тогда ты мне будешь очень нужна, Алисия.
Well, then I'll really need you, Alicia.
Ты - единственная черепаха, которая мне нужна.
You're the only turtle I want.
Ты нужна мне?
I need you?
Нет, Рейчел, ты не нужна мне.
No, Rachel, I don't need you.
Ты мне больше не нужна.
I don't need you anymore.
И мы решили устроить праздничный прием, ты нужна мне там.
Actually, we decided to host thanksgiving together, and I need you there.
С чего ты взял, что мне нужна нормальная жизнь?
What makes you think I want a normal life?
Мне правда нужна ты, Кэт.
I really need you, Cath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]