Ты моя Çeviri İngilizce
8,516 parallel translation
Я не хочу тебя пугать, но ты моя единственная подруга.
I don't mean to scare you off, but you're the only friend I have.
# И я так рад, что ты моя. # — Милый.
* And I'm so glad * - * that you're mine * - Babe.
# И я так рад, что ты моя. # — Ладно, потом...
* And I'm so glad * - * that you're mine * - Okay, after...
Да, теперь ты моя, крошка.
You gonna be mine from now on, baby.
Я знал тогда, что ты моя судьба, и что мы всегда будем вместе.
I knew then that you were my destiny and we'd be together forever.
Ты моя сестра и я забочусь о тебе.
You're my sister and I care about you.
А ты, ты моя дочь, Алекс.
You, you're my daughter, Alex.
Мередит, ты моя девушка.
Meredith, you're my girl.
И ты моя сестра.
And you're my sister.
– Может, и нет, но ты моя семья.
I don't have your genes. Maybe not but you are my family.
Ты моя мама.
You're my mom.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда.
Help me, Obi-Wan Kenobe. You're my only hope.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя... ( бластерная перестрелка )
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my...
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда.
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
Теперь ты моя, агент Запата.
You're mine now, Agent Zapata.
Ты моя жена.
You're my wife.
После такого ты не сможешь рассчитывать, что моя семья примет и простит это.
You can't go through with this and expect my whole family just to get over it.
Ладно, если ты думаешь, что ты всё ещё моя старшая сестра, то у тебя какое-то извращенное понимание сестринства.
Okay, if you think that you're being a big sister right now, you have the concept totally twisted.
Вот ты какая, моя зеленая фасолинка.
There, there, my little green bean.
Ты действительно моя девушка.
You really are my girl.
И если тебя не прут огромные потные парни, роняющие друг друга, почему ты все еще моя соседка?
And if you can't make a good time out of a bunch of giant, sweaty guys rolling around on a mat, then honestly, we shouldn't even be roommates.
Это моя вина, я не ввел строгих правил, когда ты въехала.
This is my fault, for not making stricter rules when you first moved in.
( Ж ) ты мой чистильщик и шлифовальщик. моя палочка-выручалочка
Okay? You're my cleaner and my closer... my double-C.
И ты, Фави, моя привычная добыча.
And you, Favi, are my historic prey.
И если ты думаешь, что моя семья даёт мне какое-то преимущество, то тебя дезинформировали.
So, if you think that my family is some sort of advantage, you've been misinformed.
Дело в том, что ты не можешь понять, что это моя свадьба, а не твоя.
This is about you not accepting that it's my wedding and it's not yours.
Моя сестра, она всегда оставалась дома, играла с куклами, но... ты была пацанкой.
My sister, she was always inside, playing with her dolls, but, uh... but you were a tomboy.
Ты сказал мне, что Тейлор – моя отправная точка.
You told me Taylor was my starting point.
Ты... моя отправная точка.
You... you're my starting point.
Не моя вина, что ты плохой человек.
I'm sorry, Mabel. It's not my fault you're a bad person.
Прости, ты сказала, что тебе... нужна моя помощь?
I'm sorry. Did you say you... needed my help?
Ты не моя семья.
You're not my family.
Ты знаешь, как-то я отправила образец крови в центр поддержания здорового образа жизни, и они сообщили, что моя группа крови отлично сочетается с едой из Панда Экспресс.
You know, I-I sent a drop of blood to a wellness coach one time, and they said that my blood type works best with Panda Express.
Сам ты судно! Это моя малышка, и мне не нужны никакие ловкие приблуды, чтобы понять, что она прямо... здесь.
That's not a ship, it's my baby, and I don't need some fancy computer to tell me that it's right...
Девочка моя, ты охотишься не за тем человеком.
You went after the wrong guy, kiddo.
- Ты не моя ассистентка.
- You're not my assistant.
В этом ты, может, и прав, но она - моя дочь.
Maybe so, but she's my daughter.
Теперь ты - моя забота, Реддингтон.
You're in my care now, Reddington.
Хочу услышать, почему ты думаешь, что это моя вина.
I want to hear how you think this is my fault.
Моя жизнь значила бы что-то, если бы не ты!
My life would have meant something if it wasn't for you!
Ты – моя свобода.
You are my freedom.
Ты правда думаешь, что только моя речь вызвала волну нелегальной иммиграции?
You really think just my speech brought on a wave of illegal immigration?
Моя работа мне важна... – Ты любишь меня?
My work is important to me... - Do you love me?
К тому же, ты моя ученица.
Besides you're my student.
♪ "Ты не моя" ♪
♪ "he's not your kind" ♪
- Королева как трогательно ты пришёл ко мне по собственной воле ведь она моя жена
My Queen! It's so touching. You came to save the woman who left you.
Теперь ты определенно заживёшь хорошо. моя Да Ин.
Someone sent me a letter when I was in Canada.
Слушай, моя свекровь устраивает вечеринку-сюрприз в честь малыша, на которую я не хочу идти, так что нужно, чтобы ты пошёл со мной.
So listen, my mother-in-law's throwing me a surprise baby shower tonight that I totally don't want to go to, so you have to come with me.
Ты вообще слушаешь меня? я и моя семья жили мирной счастливой жизнью.
Did you hear what I just said? Although we had to pinch pennies my family and I lived a peaceful and fairly happy life.
Ты все равно потратишь меньше, чем моя жена.
You'll spend less than my wife.
"Уж не в этом ли моя надежда, о которой ты упоминал, Джейкоб?"
"'Is that the chance and hope you mentioned, Jacob? "