Ты моя проблема Çeviri İngilizce
115 parallel translation
Ты моя проблема.
You're my problem.
Черт побери, лучше не бывает. Ты моя проблема! Это ты моя самая большая проблема.
You fucking Dr White honkin'jam-rag fucking spunk-bubble!
Да, но ты моя проблема.
Yes, but you are my problem.
Ты моя проблема!
You're my problem!
Ты, клоун. Ты моя проблема.
- What is your problem?
- Ты моя проблема!
You are my problem!
- Ты моя проблема.
- You're my problem.
Ты моя проблема, понятно?
You're my problem, all right?
Ты моя проблема, Лакс.
You are my problem, Lux.
Ты моя проблема
- You! You are my problem.
Ты моя проблема!
You are my problem!
Ты моя проблема.
You are my problem.
Если ты не можешь ее удержать, это не моя проблема.
If you can't keep her, that's not my problem.
- Ты - моя проблема!
- You're my problem!
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
They`re collecting data on famous fighters.
Ты - моя единственная проблема.
You're my only problem.
А еще "ты была демоном, убивавшим мужчин"... что, если честно, скорее моя проблема, чем твоя.
And there's the "you used to be a man-killing demon" thing, which, to be fair, is as much my issue as it is yours.
- Ты точно знаешь, в чем моя проблема!
- You know exactly what my problem is!
- Ты думаешь моя проблема психологическая?
- You think my problem is psychological?
- Моя проблема в том, что ты пытался меня надуть.
- The trick you just tried to play on me.
— Это не моя проблема. — Ты же его проектировал.
- It's funny, we can't find the leak.
- Ты - моя проблема.
- You are my problem!
Это была бы моя проблема, сделай ты хоть раз в жизни, как я сказал,
Not mine. Well, maybe it wouldn't be my problem if you did what I asked for once in your life...
Ты думаешь моя проблема - это мой собственный сын?
You think my problem is my own son?
Ты всегда говорил, что моя проблема - это верные люди.
You always said trusting lads was my problem, Bov.
Ты покупаешь огромную яхту, строишь в саду бассейн, потому что думаешь, что контракт не моя проблема.
You buying a huge boat and building a pool in your backyard because you think you have a contract is not my problem.
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
My problem is that I'm spending the day teaching a bunch of kids to use tools which won't properly fit in their hands for another eight to ten years, because you signed me up to do it, and then you're not even there when you're supposed to be!
- В тебе. Ты моя проблема.
You're my problem.
Моя проблема - убедиться, что ты присматриваешь за всем этим, пока меня нет.
My problem is making sure that you keep an eye on things... while I'm gone.
моя проблема... ты.
My problem... is you.
Ты великолепна, я чувствую, что недостоин тебя, отсюда моя проблема... что заставляет меня чувствовать себя еще хуже и все это ведет к..
I've never been with someone so smart or funny or beautiful before. I mean, you're gorgeous. And it makes me feel inadequate, which leads to my problem, which makes me feel even more inadequate and leads to even more difficulty.
Ты говорила, что тебя на напрягает моя проблема.
You said my problem didn't bother you.
Я благодарен тебе, за то что ты пытаешься сделать, Карл, но это моя проблема.
I appreciate what you're trying to do, Carl, but this is my problem.
И вот это.. .. как раз моя проблема, Сун, потому что ты мой пациент.
And that, Sun, is why it is my business, because you are my patient.
сейчас ты моя проблема если плохо может следует съездить в больницу мне отправить тебя в больницу?
Right now? You're my problem. Feeling sick?
Моя единственная проблема - это ты.
My only problem is you.
Думаешь ты единственная моя проблема?
You think you're my only problem?
Ты пойдешь и исправишь это, найдешь деньги, поговоришь с мистером Зи, в общем делай что хочешь, но это твоя проблема - не моя.
Find the money, talk to Mr. Z, do whatever you have to do, but this is your problem, not mine.
- Да, единственная моя проблема - это то, что ты пристаешь к маленьким девочкам.
- Yeah, well, the only problem I got is you harassing little girls.
Моя проблема только в том, что ты не понимаешь, что "нет" значит "нет".
I have issues with the fact that you don't understand that no means no.
Моя... моя проблема в том... в том, что я... что ты мне нравишься.
My... my problem is... is... is that I... I like you.
'Потому что, если есть хоть одно светлое пятно во всем этом, то это - какую бы глупую, идиотскую, безмозглую вещь ты бы не вытворил завтра, это будет не моя проблема.
'Cause if there is one bright spot in all of this, it's that whatever idiotic, stupid, boneheaded thing you do tomorrow, it won't be my problem.
Моя проблема в том, что ты мне нравишься,
My problem is I like you,
- С чего ты взял, что это моя проблема, Майкл?
- Why is this my problem, Michael?
Это вообще не моя проблема. Ты могла бы... Я могла бы?
And it is not my problem.
- Моя проблема, МакОдиночка, в том, что ты, очевидно, оставлял мне сообщения о каком-то деле.
My point, McGee-Party-of-One, is that you were leaving me messages, evidently, about some kind of case file.
Это не моя проблема, если ты не можешь контролировать своих шерифов.
It's not my problem you can't control your sheriffs.
Моя проблема решается простым проветриванием, а ты сколько ни проветривай,
Hey, if I roll down the windows in the car, everything's peachy.
Моя проблема в том, что ты, якобы, капитан, хотя мы партнёры.
I have a problem with you saying that you're the captain, okay? When we're partners.
Моя проблема в том, что ты стал порождением.
My problem is you've been sired.
Моя проблема - это ты.
My problem is you.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20