Ты не должен сдаваться Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Ты не должен сдаваться.
You can't fall
Ты не должен сдаваться!
You shouldn't give up now!
Но ты не должен сдаваться
But maybe you can't.
Ты не должен сдаваться, ты - воин!
You will not give up this quest. You are a warrior.
Йота, ты не должен сдаваться.
Youta, don't be discouraged by this.
Ты не должен сдаваться, Кал-Эл.
You can't give in, kal-el.
Ты не должен сдаваться.
You can't give up.
Слушай, ты не должен сдаваться и опускать руки.
Well, by definition, that's just somebody who can't win, that wins.
Ты не должен сдаваться.
You mustn't ever give up.
Только потому, что кто-то обвиняет, отталкивает тебя. Ты не должен сдаваться.
Just because somebody blames you or pushes you away doesn't mean you should give up.
Ты не должен сдаваться в поиске Abby.
You shouldn't be giving up on Abby.
Ты не должен сдаваться, Илан.
You're not giving up, Ilan.
Викрум, ты не должен сдаваться.
Vikrum, you can't give up.
Ты не должен сдаваться, Роджер.
You can't give up, Roger.
Ты не должен сдаваться, как тот мужик, братан.
You've gotta stickit to the man, bruv.
Ты устал, и я тебя понимаю, но ты не должен сдаваться.
You're tired and I don't blame you, but you're not to give up.
Я отказываюсь от привилегий ночного свидания за это ты не должен сдаваться.
Hey, if I'm burning date night privileges for this, you don't get to give up.
Я знаю, чего ты не должен делать. Ты не должен сдаваться.
I know what you don't do.
Ты не должен сдаваться так легко.
You shouldn't give yourself up so easily.
Фернандо, ты не должен сдаваться.
Fernando, you can't give up.
Ты не должен сдаваться, должен быть способ.
Fernando, you can't give up, there has to be a way.
Ты не должен сдаваться.
Well, you shouldn't give up.
Но ты не должен сдаваться.
But-but you shouldn't give up.
Ты не должен сдаваться, не в мою смену.
You're not gonna throw in the towel, not on my watch.
Но ты не должен сдаваться.
But, you don't give up.
И, кстати, то, о чем мы до этого говорили, ты не должен сдаваться.
And you know, what we were talking about before, you shouldn't give up.
Но ты не должен сдаваться.
And you have to get back up.
А ты не должен сдаваться.
And you don't get to give up.
Ты не должен сдаваться.
You have to get up.
Ты не должен сдаваться!
I can't let you give up!
Ты не должен сдаваться.
You can't give up your dreams.
"А сказал он, ты не должен сдаваться".
"But he said, thou shall not be overcome."
Но ты не вправе сдаваться, ты должен бороться.
But you can't let it bring you down. You gotta fight.
Только тебе решать, сдаваться или сопротивляться, но ты не должен слушать, что навязывают тебе другие!
It's up to you to give up or to prepare for it... But you must not listen to others encouragement for you to be a hero.
Ты не должен сдаваться, Роджер.
Do it again.
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
You must never surrender the fight to reclaim that trust.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
You of all people should not be the one to give up.
Ты пытаешься сказать, что мне тоже надо изменить свое отношение, и что я не должен сдаваться.
You're trying to say that I need to change my attitude too and that I shouldn't give up.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не женат 24
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193