Ты просто ревнуешь Çeviri İngilizce
72 parallel translation
Да, но мы думали, ты просто ревнуешь, потому что вы постоянно грызлись за место лидера группы.
Yeah, but we just thought you were jealous,'cause you guys always used to compete over who was the leader of the group.
Что ты говоришь! Ты просто ревнуешь.
You're just jealous.
Ты просто ревнуешь.
Did you do it then? Right after. The knife was on the table.
- Перестань, ты просто ревнуешь...
- Come on, you're just jealous.
Ты просто ревнуешь. Какая ты жалкая!
You're jealous, so you're mean.
Ты просто ревнуешь, что есть другой мужчина, который может дать мне всю ту душевность и понимание, которых у тебя не было и в-помине...
You're just jealous because another man can give me the understanding that you never could.
Ты просто ревнуешь к человеческим волосам.
You're just jealous of human hair.
Ты просто ревнуешь, потому что у тебя не было пары на вечеринке.
You're just jealous cos you didn't have a date for the party.
Корделия, ты просто ревнуешь из-за того, что он получил немного внимания.
You're jealous he's getting attention.
- Да, ты просто ревнуешь!
- You're just jealous.
Ты просто ревнуешь.
You're just jealous.
- Ты просто ревнуешь.
- You're just jealous.
- Ты просто ревнуешь! - К нему? Ревную?
- You're just jealous.
- Ты просто ревнуешь!
- You're just being jealous!
Признай, Сив, ты просто ревнуешь к Лене.
Admit it, Siv you're just jealous of Lena.
Ты просто ревнуешь его ко мне.
You're jealous that he likes me
- Ты просто ревнуешь!
- You're just jealous!
Ты просто ревнуешь, что играю не с тобой.
You just don't like it that I'm flirting at all.
Ты просто ревнуешь, потому что Стивен успешен, а Эрик весь грязный.
You're just jealous because steven's successful and eric's all bummy.
Не смешно, йо, ты просто ревнуешь.
He ain't funny, yo, he just jealous.
Ты просто ревнуешь к Вол-Марту.
You're jealous of the Wall * Mart. You always hated it.
- Ты просто ревнуешь, мама.
You're just jealous, Mama.
Ты просто ревнуешь, что я - сын, которого Отец, призвал сделать работу на Священной Земле.
You're just jealous that I am the son that the father has asked to do his work in the Holy Land.
У нас свои отношения с Беном, а ты просто ревнуешь.
I have my own relationship with Ben and you're just jealous'cause it don't include you.
Ты просто ревнуешь, что он хотел меня соблазнить, а не тебя.
You're just jealous that he wanted to seduce me and not you.
Я думаю, ты просто ревнуешь к моему новому лучшему другу.
I think you're jealous of my new best friend.
Стен, ты просто ревнуешь Венди к этому третьекласснику, ты боишься, что она уйдёт к нему, если ты не начнёшь петь и танцевать.
Stan, you're just jelous about that thirdgrader. And you think Wendy's gonna go for him unless you're gonna start singing and dancing too.
Ты просто ревнуешь.
Just jealous. - Jel...
Ты просто ревнуешь, потому что сейчас у меня есть то, что есть у тебя с Мегги, только круче, потому что мы чуваки-без-башки!
You're just jealous'cause now I've got what you've got with Maggie, only better because we're dudes with'tudes!
Ты просто ревнуешь, потому что никогда не знал настоящей любви.
You're just jealous,'cause you've never known true love!
Думаю, ты просто ревнуешь, потому что она не спрашивала о тебе.
Think you're just jealous she didn't ask about you. Where are you going?
- Ты просто ревнуешь.
- Oh, you're jealous.
Ты просто ревнуешь, потому что у тебя здесь не получается завести друзей.
You're just jealous because you haven't made any friends out here.
И ты просто ревнуешь так как твои картофельноцентричные планы выходят за рамки вариантов жарки.
And you're just jealous because your potato-related plans are more of the serving up fries variety.
Может, ты просто ревнуешь?
Maybe you're jealous.
Увидимся, профессор Пирс. Я думаю, ты просто ревнуешь.
See ya Professor Pierce.
Ты просто ревнуешь, потому что ты не получил ни одного звонка.
You're just jealous'cause you haven't gotten any calls.
Ты просто ревнуешь, что у меня есть.
You're just jealous that I have one.
Ты не просто сердишься, это выглядит так, как будто ты чуть ли не ревнуешь. Что?
You're not only angry, it's almost as though you were, well, jealous.
Ты просто ревнуешь!
You're only jealous because it wasn't you.
Ты думаешь, что он лидер, или ты опять просто ревнуешь?
You think he's the leader or are you just jealous again?
Я просто говорила себе, что ты ревнуешь.
I just kept telling myself that you were jealous.
Ты просто ревнуешь, О'Брайан.
You're just jealous, O'Brien.
Ты переживаешь за друга или просто ревнуешь?
Are you worried for your friend, or jealous?
Хватит строить из себя обиженную. Ты же просто его ревнуешь.
Oh stop actin'like you all hurt, your ass is just mad.
Ты просто ревнуешь, старая галоша!
You're just jealous, you old wallflower.
Ты просто ревнуешь, потому что он красивее тебя.
He looks better than you.
Ты уверена, что ты не просто ревнуешь что Бартовски нашёл себе подопечную?
You sure you're not just jealous Bartowski's found himself a new piece of asset?
Я тебя не критикую, но просто если ты ревнуешь, устраиваешь вечеринку, делаешь кино, то это все означает, что я тебе не безразлична.
Look, I'm not trying to criticize you, but jealousy, throwing me a party, making me a nice video, those are all ways to show you care.
А ты задумывался над тем, что быть может ты просто чуточку ревнуешь?
Have you considered the fact that you might be a little bit jealous?
Просто ты так сказал это, что можно решить, будто ты ревнуешь.
The way you phrased it It seems you are jealous
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40