Ты просто устал Çeviri İngilizce
62 parallel translation
Ты просто устал.
You're just tired, that's all.
Может, ты просто устал от токийской обыденности?
You in Tokyo Come here to give much trouble by one's own body
Ты просто устал.
You're just tired.
Ты просто устал работать за 20 долларов в месяц, поэтому ты воспользовался этим стариком.
You just got tired of working for 20 bucks a month. So you took advantage of that poor old man.
Ты просто устал. Да?
You're just tired, aren't you?
Ничего страшного. Возможно, ты просто устал... Ну конечно.
- It's nothing, you must be tired.
Ты просто устал сегодня.
You've been through a lot today.
- Ты просто устал.
- Yeah, well, you were tired.
Ты просто устал.
You ´ re just tired.
Видимо, ты просто устал.
You're probably just tired. I know i'm tired.
Ты просто устал, Давиндер.
You're sick, Davinder.
Ты просто устал.
You must be tired.
Ты просто устал.
You're under a lot of stress.
Ты просто устал
You're just tired.
Ты просто устал.
You're stressed.
Ты просто устал от жизни и хочешь спать, у меня примерно то же состояние.
You're just tired of life, and you want to sleep, and in a way, that's what I want to do, too.
Или ты просто устал, играя все ночь в Аngry Birds?
Or like maybe tired from playing angry birds until midnight?
Ты просто устал, приятель.
You're just knackered, mate.
Ты просто устал, чувак.
You're just crapped out, man.
Ты просто устал.
You're just exhausted.
Я думаю, что после 2 : 00, вроде как... ты не делаешь перерыв, ты просто устал.
I think that anything after 2 : 00, it's like... you're not bailing, you're just tired.
- Всё в порядке. Ты просто устал.
It's okay, you're tired.
Мы отмахали приличное расстояние за месяц, ты просто устал.
We've marched miles in the past few weeks, you're just tired, that's all.
Ты просто устал.
Take it easy.
Я просто устал от постоянных приставаний - журналисты, Линда, ты!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их – это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Causing people to suffer because you hate them is terrible, but causing people to suffer because you've forgotten how to care, that's really hard to understand.
Ты хорошо там поступил сегодня вечером, и возможно я просто устал так сильно тебя ненавидеть.
That was a nice thing that you did out there tonight. Maybe I got tired of hating you so intensely.
Ты просто парень, который устал трахать одну и ту же девчонку, и ты чувствуешь вину из-за этого.
You're just a guy who's grown tired of screwing the same girl and you feel guilty about it.
Я просто устал от того, что ты что хочешь то и творишь.
I'm just sick of you doing whatever the hell you want.
И что ты мне скажешь : опаздываешь или просто устал?
What are you gonna tell me, you're late or just tired?
А, понятно, ты не устал, ты просто перебрал.
There you are, you see, he doesn't bend over, he's just hung over.
Ты просто устал, все понятно.
Okay, I'm going!
Я просто устал что ты постоянно мешаешь мне.
I'm just getting tired of you messing with me.
ой "я просто устал что ты постоянно мешаешь мне."
Oh, "I'm just getting tired of you messing with me."
Теперь ты меня ненавидишь? Я не ненавижу тебя, просто устал от твоего юмора. Мы оба устали, Изи.
- now you hate me - i don't hate you just i got tired of your humor we both tired, Izi
Ты, наверное, просто устал, ничего не делая целый день.
You're probably just tired from not doing anything all day.
Ты просто притворяешься, что устал.
You're pretending to be tired,
Еще одна хорошая вещь когда стареешь, Ты можешь покинуть любое общественное мероприятие, пораньше просто сказав что ты устал.
Another nice thing about getting old is you can leave any social event early just by saying you're tired.
Ты, правда, устал пропускать все, или просто твое эго было оскорблено от того, что Нино пригласили в НБА?
Are you really getting tired of missing everything, Or is your ego just bruised because Nino got called up?
Я просто устал, ты знаешь.
I'm just tired you know.
Нет, я просто... Я просто имела ввиду. - Я имела ввиду, что ты должно быть устал и собираешься ложиться спать.
No, I was just, I just meant, I just meant you must be tired and thinking about going to bed.
Просто, чтоб ты знал, я устал.
Well, just so you know, I'm tired.
Ты знаешь, если ты устал, мы можем просто пойти домой.
You know, if you're getting tired, we can just head on home.
Ты не устал просто разговаривать с Эми?
Aren't you bored just talking to?
Папа, мама просто сказала, что ты устал.
But, daddy, mama was just saying that you were tired.
Просто ты устал, Чарли.
You're just tired, Charlie.
Эми просто хотела чтобы ты увидела, что я немного устал здесь за 18 лет.
Amy just wanted you to see I'm kind of tied up here for the next 18 years.
Нет, в очках мне показалось, что ты просто немного устал.
No, with the glasses, I thought maybe you were just a little tired.
Просто ты ни во что не попал, скорей всего потому, что очень устал.
You just didn't hit anything, which is probably because you're wasted.
Думаю, ты просто пьян и устал, а сейчас тебя заклинило в каком-то режиме, но я не могу понять, в каком именно.
I'm guessing you're drunk and tired and now you're stuck in some mode, I don't know what it is.
Устал от того, что ты пялишься на меня просто так.
I'm tired of you eyeing me for no reason, yeah.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40