English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты просто ангел

Ты просто ангел Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Ты просто ангел, что успел к ланчу!
You angel, to get here in time for lunch.
Ты просто ангел.
You're an angel.
Ты просто ангел.
And you're an angel.
- Ты просто ангел.
You're sweet.
Когда ты не злишься, ты просто ангел, Мартина.
When you're not mad you're an angel, Martina.
Ты просто ангел.
You're a dear
Ты просто ангел во плоти.
You're an angel in human form.
Спасибо, Том, ты просто ангел!
– Thanks, Tom. You're a saint.
Милая, ты просто ангел.
Sweetheart, you are an angel.
О, ты просто ангел.
You're an angel.
Ты просто ангел.
You're a real angel.
Ты просто ангел.
You're a doll.
Да ты просто ангел.
You're an angel.
Ты просто ангел.
You are such a sweetheart.
Клянусь, ты просто ангел.
You are an angel, I swear to God.
* Ты просто ангел во плоти, * * пустившийся ко мне с небес. * i Ты просто божий подарок. * * спустилась на землю, чтобы я тебя любил * * Ведь знакомство с ангелом!
* you're just an angel in disguise * * who wandered down from up above * * you're just a heavenly surprise * * who came to earth for me to love * *'cause introduction to an angel *
Ты просто ангел.
You are an angel.
Ты просто ангел, Хелена.
You are an angel, Helena.
Ты просто ангел. Вот ты кто!
Oh, you're a cherub.
* Ты просто ангел *
♪ You're just like an angel
Ты просто ангел.
Ah, you angel.
Ты, наверное, проголодалась. - Ты просто ангел.
You must be starving.''Oh, you angel.
Мне не нравится, что ты во сне тыкаешь меня своими крыльями, ведь ты просто ангел.
I really don't like how your wings poke me when we sleep'cause you're an angel.
Нет, ты просто Ангел Смерти.
No, you're just an Angel of Death.
Порой ты просто ангел.
You're like a sort of angel sometimes.
Эйприл, мы на седьмом небе от счастья. Спасибо за беспокойство, ты просто ангел.
April, we couldn't be happier, and you are an angel for asking.
Ты просто ангел.
Oh, you're an angel.
- Ой, ты просто ангел!
- Oh, you're an angel!
Да ты просто настоящий ангел!
You're really like an angel.
Ангел, ты не можешь просто... понюхать человека и узнать....
Angel, you can't just sniff a person and....
И знаешь, ты не просто предал меня, Ангел.
And you didn't just betray me, Angel.
- Ты просто ангел.
- No, we don't, - You're an angel, Thank you,
Ты просто должен действовать, Ангел.
You just have to act.
Я не хочу, чтобы ты бездельничал и просто позволял этому происходить, Ангел.
I don't want you to sit back and just let it happen, Angel.
- Ангел, ты действительно... - У меня плохое предчувствие. Он просто... сдался.
- I got a bad feeling he's just given up.
Погоди, разве я... я просто тронут... ты ангел, ты?
Wait. Did I... did I just get touched by... you're an angel, aren't you?
Да ты, я посмотрю, просто ангел.
Well, aren't you just a delightful little island breeze?
И вот здорово, я просто хотела разорвать их но ты тоже не ангел.
And gee whiz, I just hate to break it to you but you're no angel either.
Ты не просто ангел, ты Бог Всемогущий, Карающий Господь.
You're not just an angel, you're God Almighty dispensing justice.
Ты просто забыл сказать, что мой самый близкий друг, последний человек, о котором я действительно заботился в этом гребаном городе, человек, которому я действительно доверял... Этот человек... Высший ангел.
You just neglected to tell me that one of my closest friends, one of the last people I really cared about in this damn place, the one person I really trusted... the one person... is a higher angel.
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел.
You just neglected to tell me that one of my closest friends is a higher angel.
Ты же, наоборот, просто ангел.
You, on the other hand, are an angel.
Ты просто... ангел.
You are an absolute... [Whispers] angel.
Ты прав, она просто куколка - настоящий ангел.
You're right, she is a doll - - a real angel.
Ты - просто ангел.
_
Но потом, знаешь, ты начинаешь говорить о том, что ты ангел и о своем этом компьютере в своей голове, и я просто думаю : "какого хрена я общаюсь с этой женщиной?"
But then, you know, you start talking about being an angel and how you have this-this computer inside your head and I'm just like, what the hell am I doing with this woman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]