English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты просто герой

Ты просто герой Çeviri İngilizce

41 parallel translation
Мамочка, ты просто герой.
Mommy, you're a heroine.
Что ж, я вижу, ты просто герой-чемпион!
Finished. What do you think, Pete?
[Ухмыляется] Ты просто герой.
You're a hero.
Ты просто герой!
You were tomahawked.
Ты просто герой.
You're a hero.
Может ты просто герой-любовник, Фрай? Нет...
- Maybe you're just a fantastic lover.
- Ты просто герой, мой мальчик.
You're a real trooper, my boy.
- Прелесть, ты просто герой, Келлвин!
Great. You're wonder- - Oh, Calvin, you did so good.
Да ты просто герой.
You're like a hero.
Ты просто герой моей мечты.
Are you the hero of my dreams?
Джо, ты просто герой!
Joe, you are the man!
Ты просто герой.
You're, like, a hero!
Боже, ты просто герой. - Спасибо
Oh, my God, you're a hero.
Да, ты просто герой, Дэнни.
Yeah, you're a real hero, Danny.
- Ты просто герой.
- You are so brave.
Ого, да ты просто герой.
Oh... so you've a big attitude
Ты просто герой, кинул сегодня вызов этим уродам.
You're a goddamn hero for standing up to those pricks today.
Ты просто герой, Тодд.
You're a hero, Todd.
Стив, я хочу чтобы ты знал, ты не просто мой парень, ты - мой герой.
Look, Steve, I want you to know... You're more than just my boyfriend. You're my hero too.
Может, ты думал, ты просто выйдешь на поле, и старый герой Саванны появится сам собой.
Maybe you thought you was just gonna sashay out onto that green... and the old hero of Savannah just reappear all by hisself.
Он не герой, просто ты его не знаешь!
You wouldn't think he was so perfect if you knew him.
Я не герой, Ститч просто работающий бродяга, как и ты
That would be interesting.
И еще, ты просто мой герой.
Plus, you're, like, my hero.
- Ты просто герой. - Бабак?
Babak?
Для меня ты больше, чем просто герой.
To me, you're more than just a hero.
Еще вчера ты - простой крестьянин, сегодня ты - герой.
Only yesterday, you were a farmboy... today you are a hero.
Ты просто мой герой, чёрт возьми.
You're my goddamn hero, you know that?
Ты просто доказал, что герой еще жив.
You've just proven that that hero is still alive.
Без этого ты просто "герой".
No, it's not even hero.
ты просто охуенный блядь герой, почему ты никого не предупредил?
or maybe because you're a big fucking heart hero, you didn't tell anyone where you were going?
Ты говоришь, что он вероятно не герой, а просто дурачок, который носится по округе и хватает наугад опоссумов?
You're telling me he might not be a hero, But just some jerk That goes around tackling random possums?
Да, ты просто герой.
Yeah, you're the best.
Это просто дурацкий предлог, чтобы показать, какой ты храбрый герой, остальным собакам.
This is just a stupid excuse to show how brave and heroic you are to the other dogs.
- Как герой - Просто скажи что ты там делал?
- Just tell me, what were you doing over there?
Ты теперь не просто герой, весь мир скорбит вместе с тобой.
You're not only a hero now, but the world is mourning with you.
Ты здесь просто герой, дружище.
You are a regular fucking hero down here, man.
Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
You just left her so you could go on some heroic quest.
Тогда ты знаешь, что когда твой герой умирает, и игра заканчивается, ты можешь просто начать заново и сыграть снова?
So you know when your character dies. And a game ends, You can just start over and play again?
Она просто думает, что ты герой.
She just thinks that you're a hero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]