Ты просто хочешь Çeviri İngilizce
1,967 parallel translation
Если гроши с пособия делают тебя счастливым и ты просто хочешь порвать с Кейт - не делай этого.
If the dole money is keeping you happy and you're just trundling along fine with Katie, then don't do this.
Ты просто хочешь его почитать, потому что он интересный.
You just want to read it because you think it's cool.
и наша обязанность - сообщить об этом. Да ты просто хочешь покрасоваться перед Юки-чан.....
reporting it is the people's responsibility right?
Ты просто хочешь помучить его.
You're just wanting to make him squeal.
Может, ты просто хочешь пойти поужинать со своими друзьями?
Do you just want to go have dinner with your friends?
Потому что я думаю, что ты просто хочешь рассказать мне о том, что вы мутили с ним, и что он бросил тебя, за что я, безусловно, его не виню.
'Cause I think you just want me to know that you and Jason fooled around and that he dumped you, which I can't say I blame him for.
Так ты просто хочешь, чтобы мы поставили печать на вашем гениальном бизнес-плане?
So you just want us to rubber-stamp your genius business plan?
Ты просто хочешь меня унизить, пока ещё не истёк мой контракт, чтобы узреть моё поражение как специалиста.
You just want to fucking humiliate me until my contract's up, so that you can see me broken professionally.
Потому что ты просто хочешь перестать со мной общаться из-за того поцелуя. Правильно?
Because you're trying to end our friendship because of that kiss, aren't you?
А ты просто хочешь уберечь их от него. Хочешь, чтобы они думали, что мир безопасен и справедлив.
And you just want to shield them from it, let them believe life is safe and fair.
Так ты просто хочешь уволится?
So you just want to quit?
Или ты просто хочешь убрать меня, как предыдущего мужчину, которого она любила?
Or do you want to just excise me like you did to the last man she loved?
Ты просто хочешь иметь равный с ней голос.
You just want to hav an equal vote with her.
Я просто не хочу, чтобы ты делал какие-то значимые жизнеизменяющие решения, например, так глупить, как сейчас, потому что ты хочешь обмануть меня.
I just don't want you making any big life-altering decisions, like being stupid right now,'cause you want to stick it to me...
Послушай, если ты хочешь сделать, что-то плохое, то сделай тату или пирсинг - просто избавь меня от этого.
Look, if you want to do the whole rebellious thing, get a tattoo or a piercing - just leave me out of it.
Ты просто не хочешь, чтобы её занимал кто-нибудь другой.
You just don't want anyone else to have it.
Ты не хочешь просто химиотерапию.
You don't just want chemo.
Адам, если ты хочешь положить конец нашим отношениям, так просто и скажи, не травмируй мой интеллект этим... пустословием.
Adam, if you wish to terminate our relationship, please just say so, rather than insult my intelligence with this... bunkum.
Слушай, ты просто не хочешь наблюдать, как эти двое счастливо уходят в рассвет.
Look, you just don't want to see the two of them walk happily into the sunset.
Ты хочешь это разрушить или ты просто гомофоб?
Is it that you want to ruin that, or are you homophobic?
Ну, просто, когда в ресторане ты сказал, что хочешь, чтобы мы снова были вместе, это было слишком, слишком быстро и я запаниковала.
Okay, it's just, at the restaurant when you said you wanted us to be together again, it got very real very fast and I panicked.
Если ты больше не хочешь отмечать эти годовщины, просто скажи.
If you don't want to do these anniversaries any more, just say so.
Ну, я просто... подумал, что ты хочешь, чтобы я узнал её получше, прежде чем мы...
Well, I just... I thought you wanted me to get to know her better before we...
- Если ты не хочешь приходить ко мне, почему просто не скажешь об этом?
- If you didn't want to come to mine, why didn't you just say?
Мне было просто интересно... ты... ты хочешь перекусить?
I was just wondering... Are... Are you hungry?
Тебе просто нужно выбрать с кем ты хочешь быть.
You should just choose which one you want to be with.
Если ты не хочешь, чтобы Инес просто дурачилась с тобой, ты должен понимать, что ты готов к этому, правильно?
If you don't want Inez to fool around on you, you know what you gotta do, right?
Должно быть круто, когда твои родители владеют рестораном, ты можешь просто прийти и ходить где хочешь.
Melanie : Must be nice to having your parents own a restaurant so you can just come and go whenever you want.
Давай просто сделаем то, чего хочешь ты : сбежим и поженимся тайно
Let's just do what you wanted to do, and just run off and get married.
Ты здесь не просто чтобы попрощаться Ты здесь, чтобы сказать что ты больше не хочешь быть моей подругой.
You're not just here to say goodbye, you're here to say you don't want to be friends with me.
Почему ты просто не хочешь посрать для меня?
Why won't you just shit for me?
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Well, if you want to make her feel better, just tell her the truth.
Ты была замужем, у тебя есть дети, ты влюблена в папу, ты просто не хочешь это признавать.
You got married, you had children, you're in love with Dad, you just don't want to admit it.
Так что.. давай просто сделаем так, как ты хочешь, сбежим и поженимся.
So, let's just do what you wanted to do, and just run off and get married.
2 00 : 00 : 07,259 - - 00 : 00 : 09,944 Слушай, если ты хочешь сделать со мной что-то лесбийское, просто скажи.
♪
А ты не хочешь просто позволить этому парню отвезти тебя домой?
Don't you want to just let this guy drive you home?
Просто не знала, хочешь ли ты, чтобы было скорее вот так.
I just didn't know if you wanted me to be more like- - like that.
Ты хочешь сказать, что после всего этого наш подозреваемый просто возьмет и ускользнет, только потому, что формально мы не полиция?
You're telling me after all this, our suspect's gonna slip away on the technicality that we're not police?
Уверен, что ты просто не хочешь поехать в очередную семейную поездку?
Are you sure you just don't want to take another family road trip?
Если ты хочешь убить меня, просто покончи с этим.
If you're going to kill me, just get it over with.
Просто скажи, чего ты хочешь, Винс.
Just tell me what you want, Vince.
Ты просто делаешь то, что ты хочешь с кем хочешь.
You're just doing whatever you want to whomever you want.
Ты хочешь, чтобы я просто так сидел там?
You just want me to sit out there?
Просто... просто скажи, чего ты хочешь.
Just - just tell me what it is that you want.
Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился?
Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts?
Ты можешь ничего не говорить... но если ты хочешь, если ты чувствуешь то же самое или... если ты чувствовала это когда-то, и в будущем, возможно, почувствуешь то же самое... просто пройди возле моего стола... где я сижу... и... положи этот карандаш передо мной.
You don't have to say anything... but if you did, if you did feel the same way or if, um, if you felt like someday in the future you might feel the same way just walk by my desk where I'm sitting and, um put this number two pencil down in front of me.
Послушай, если ты не хочешь, чтобы я хоть что-нибудь делал, я мог бы просто посмотреть.
Look, if you don't want me to do anything, I can just watch.
И просто, чтобы ты знала, если ты хочешь поговорить о деле, давай поговорим о деле.
And just so you know, if you want to talk about business, let's talk about business.
У нас просто не хватит денег на что, чтобы сделать всё, что ты хочешь.
There's just not enough money to do all the things you wanna do.
Может ты просто скажешь, то, что хочешь?
You wanna just come out and say what you want to say?
Ты просто не хочешь быть моим другом.
Nothing. You just don't want to be my friend.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40