Ты слишком Çeviri İngilizce
10,358 parallel translation
Ты слишком сентиментальный.
You're too sentimental.
Что-то ты слишком мил к незнакомцам.
You've been awfully nice to strangers today.
Ты слишком надолго уходила, Алиса.
You've been gone too long, Alice.
Ты слишком жёсток с ним, Заник.
You're too hard on him, zanik.
Ты слишком рано появился на свет.
You just come along too early.
Ты слишком хорош, чтобы вывозить мусор?
You too good to carry people's rubbish?
Ты слишком ленивый, поэтому у тебя и нет того, что есть у меня.
You're too lazy to work and want to know why you ain't got what I got.
Ты слишком его опекаешь.
You mothering the boy too much.
Ты слишком большой для пятилетнего.
You're pretty big to be a five-year-old.
Ты слишком много времени проводишь в сети.
You've been spending way too much time online.
Тебе не кажется, что ты слишком об этом расстраиваешься.
You don't seem too upset about it.
Для хорошей девушки ты слишком насела на выпивку.
You were hitting that booze too hard for a nice girl.
Ты слишком любишь эту работу.
You enjoy that a little too much.
Ты слишком прилипчивый.
You are sticky!
Джонни, ты слишком плавно входишь в повороты.
You're still too soft on'em corners, Johnny.
"Ты слишком плавно входишь в повороты".
"Too soft on the corners, Johnny."
Ты слишком долго к этому шел.
You've worked too hard.
Ты слишком много об этом думаешь, Джесси.
Quit thinking so much, Jesse. It's not what you're good at.
Ты слишком крутой для этих мест.
You're a bit posh for around there.
— Ты слишком мелкий.
- You're too small.
Ты слишком умён.
Such a clever boy.
Ты слишком много знаешь.
Frank, you know too much.
- Джеффри, ты слишком пьян.
Jeffrey, you're too drunk.
ты слишком умная, это не к добру.
You are too smart for your own good.
Но мне кажется, ты слишком осторожен.
But I think you are a little too cautious.
- Ты слишком далеко зашёл.
- You went too far.
Иди домой! Ты слишком мал!
Go, go, you're too small
Ты слишком много уж сказал.
Thou hast spoke too much already.
- Ты слишком много работаешь.
- You too. You work way too much.
Если ты будешь ждать слишком долго они распространяться по твоему телу и ты умрешь.
If you wait too long, they spread through your whole body and you die.
Ты слишком буквальна, Фрейя.
No.
Ты бы был слишком занят, разглядывая длинноногих блондинок.
You would've been too busy looking at the leggy blondes.
Ты копаешь слишком глубоко, Ло.
You're digging up snakes, lo.
Ты подлетел слишком близко к солнцу.
You flew too close to the sun.
Ты должен рассказать мне свой кошмар, пока не стало слишком поздно.
You must tell me your nightmare before it is too late.
Я знаю, что это слишком рано, но ты станешь моим спутником жизни?
I know it will sound super strange, But Will you be my mate for life?
Но выборы, которые ты делаешь сейчас, ты осознаешь, как выборы, когда уже будет слишком поздно.
The choices you're making right now won't even feel like choices, until it's too late.
Она сказала, что ты скотина, но это уже слишком.
Well, she said you were an asshole, but that's really above and beyond.
Кэсси, ты сжигаешь за собой мост, по которому больше не пройти, так что может я и придаю слишком большое значение этому, но мне нужно знать, что это правильное решение... для тебя.
It's a big door you're shutting, Cassie, and it's one that I never got to walk through, so maybe I'm... setting too much store by it but I need to know this is the right decision... for you.
- Ты теряешь слишком много крови! - Нет! Не смей!
You're losing too much blood!
Ты подобралась слишком близко.
You came too close.
- Ты подобралась слишком близко.
- You came too close.
- Ты еще слишком мал чтобы поднимать тюки
- You're too small to lift bales
Возможно, у меня есть шанс объясниться, и хотя я не смею слишком надеяться, есть шанс для Джин, если она жива, если ты сможешь её найти и сказать ей, что моя любовь к ней не угасла и что я отчаянно по ней скучаю.
Perhaps there's a chance to explain myself... and, though I don't dare hope for too much... a chance for Jyn, if she's alive... if you can possibly find her... to let her know that my love for her has never faded... and how desperately I've missed her.
это полезно нам обоим. Если ты не слишком занят отслеживанем звонка.
I think it would be more useful for both of us if you didn't worry about trying to trace this.
Мальчишка-неуч, слишком ты заносчив.
Untutored lad, thou art impudent.
Миллер, кажется, ты зашел слишком далеко.
Miller, maybe this is above your pay-grade.
Ты размахиваешь мечом слишком сильно, оставляешь себя открытым для удара.
You're cutting too wide, leaving yourself open.
Ты начиталась слишком много эротических романов.
You definitely have been reading too many of those erotic writings.
Он сказал мне не трахать тебя слишком много, иначе ты потеряешь свою хватку.
He told me not to fuck you too much so you don't lose your bite.
- Ты не слишком много откусил, а, Джон?
This is a little out of your league, isn't it, John?