English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты слишком занята

Ты слишком занята Çeviri İngilizce

102 parallel translation
Я думал, ты слишком занята, чтобы навестить меня.
I thought you were too busy to come and see me.
Ты слишком занята своим счастьем.
No, you're too busy being happy.
Ты слишком занята.
You're very busy.
Не знаю, как она забралась в дом. Ты дочистишь плиту, или ты слишком занята, прохлаждаясь с гостями?
You finish cleaning the stove, or you too busy shooting the breeze?
Ты слишком занята, это смешно.
In fact you're too busy.
Ты слишком занята в Германии.
You're far too busy in Germany.
Я знаю, ты не приходишь ко мне, потому что ты слишком занята.
I know you're not coming here, because you are too busy.
Ты слишком занята, наказывая меня
You're too busy punishing me.
Ты слишком занята проектом о гламурном мире ЮНИСЕФ.
You're busy developing a show about the glamorous world of UNICEF.
Ты слишком занята работой, чтобы устраивать ясли в своём животе.
You're too busy to be running a day care center in your abdomen.
Я хотел сказать тебе кое-что важное, но очевидно, ты слишком занята, демонстрируя свою телячью вульву!
I wanted to tell you something very important, But apparently, you're too busy showing off your vealy vulva! Cyril!
Насчет завтра... знаю, ты слишком занята, чтобы повидаться со своей старушкой-мамой, но мы сто лет ничего не делали вместе.
Now, tomorrow... I know you're far too busy to spend time with your decrepit mother, but we haven't done anything together in ages.
Он боится, что из-за приезда твоей кузины ты слишком занята и игнорируешь его извинения.
He's afraid your cousin coming to Woodsboro is distracting you from knowing how sorry he really is.
Да, похоже ты слишком занята готовя для перевертыша Сэма, о котором формально, тебе следовало мне рассказать до того как приглашать его сюда, в твой дом и представлять нашей дочери.
Yeah, well, apparently, you're too busy cooking'for shifter Sam, which, technically, you're supposed to tell me about before you invited him here to your house and introduced him to our daughter.
Они решили, что ты слишком занята, чтобы тебя беспокоить.
They thought you were too busy to be bothered with it.
Ну, если ты слишком занята с работой, я могу его отвезти к зубному врачу.
Well, if you're too busy with work, I can take him to the dentist.
Но похоже, ты слишком занята, чтобы отвечать на свой чёртов телефон.
I was very impressed. Was he 40?
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что бы заметить его
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him.
Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
Because you were too busy with your damned Institute.
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
Ты не слишком занята? Поможешь?
If you're free, could you maybe...?
- А ты не слишком занята?
- You're not too busy?
Тебя не научили хорошим манерам или ты была слишком занята, чтобы тратить время на разговоры?
Didn't they tell you it is bad manners, or you were too busy being a slut to listen?
Кроме того, я буду слишком занята, чтобы сидеть рядом с тобой, если ты переживаешь из-за этого.
Plus, I will be way too busy to sit with you if that is of concern.
Я подумал, если ты не слишком занята, может выпьем по чашечке кофе.
I was thinking, if you're not too busy, maybe I'd take you up on that cup of coffee.
Я знаю, что ты не стала бы встречаться с таким как я, но если ты не слишком занята завтра вечером...
I know you'd never consider going out with a guy like me, but... if you're not too busy tomorrow night...
К счастью, ты была слишком занята, чтобы заметить это.
You were too distracted to notice.
Очевидно, ты слишком занята.
Yeah, what a girl.
Я думал ты сегодня слишком занята для тусовки.
I thought you were too busy to go out, tonight.
Это ты была слишком занята поебульками и не установила за ним наблюдение.
You were too busy boning him to provide him with protective surveillance.
Ты была слишком занята, восхваляя Иисуса, чтобы заметить что твоя дочь собралась уйти к нему.
You too busy praising Jesus to realize your daughter trying to move in with him.
Звучит так словно ты была слишком занята и пропустила ланч
Sounded like you were gonna be too busy for lunch, so...
Ты была слишком занята.
You've been too busy.
Ну, я надеюсь ты не будешь слишком занята, чтобы спланировать мой девичник в эти выходные.
Well, I hope you haven't been too busy... To plan my bachelorette party this weekend.
Но я рад что ты не слишком занята для того, чтобы поболтать сегодня вечером.
But I'm glad you weren't too busy to come hang out tonight.
Может, ты была слишком занята, так как починка водопровода затянулась до утра?
Maybe you're too busy having a slumber party with the plumber.
Ты не слишком занята?
You're not too busy?
Есть какие-нибудь новенькие разведенные мужики на рассмотрение... или ты слишком занята обучением их отпрысков ходить на горшок? " " Привет, Суперняня.
Hi, Supernanny.
Ты не могла подождать три секунды чтобы сказать мне что слишком занята чтобы разговаривать?
You couldn't wait three seconds to tell me you're too busy to talk?
Или ты была слишком занята, пряча свою голову в песок?
Or have you been too busy with the whole head in the sand, hiding thing?
Ты была слишком занята наблюдением за пришельцами.
Well, you've been too busy watching aliens.
Если у тебя нет других планов - никаких проблем, если есть - недеюсь, ты не занята слишком сильно.
If you're not otherwise engaged - No problems if you are - Hope you're not working too hard. See you -'( BEEPS )
Ты была слишком занята полетом в Нью-Йорк на встречу со своим мужем.
Too busy flying to New York to see your husband.
Но ты была слишком занята своим миллиардером.
But you were too busy with your boy billionaire.
Так, по-быстрому освежу тебе память на случай, что ты была слишком занята кувырканиями с молодым Грейсоном, и не помнишь содержание серии "Хроник Тайлера" за прошлую неделю.
So a quick recap, in case you've been too busy knocking boots with the young Grayson to remember what happened on last week's episode of "The Tyler Chronicles."
Ты была слишком занята своим экспериментом!
You were so busy doing your experiment!
Помнишь, когда ты выиграла конкурс эссе, твоя мама была слишком занята, чтобы прийти на награждение?
Remember when you won that essay competition, and your mother was too busy to even show up to watch you get your award?
И я надеюсь ты не будешь слишком занята для меня, когда пойдешь в колледж
And I hope you don't get too busy for me when you go to school.
Я... пациент поступил прошлой ночью, и если бы я была здесь... Да, но тебя не было. Ты была слишком занята помолвкой.
I... that came in last night, and had I been here... yeah, but you weren't because you were too busy getting engaged.
Ты единственная, кому я могу верит теперь, когда Сантана слишком занята для меня.
You're the only one that I can trust now that Santana's too busy for me.
Ты будешь слишком занята - крича в просьбе о наркотиках и желать, чтобы тот сукин сын, который тебя трахнул, никогда не родился.
You're gonna be too busy screaming for drugs and wishing that son of a bitch who knocked you up had never been born.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]