Ты хорошая девочка Çeviri İngilizce
134 parallel translation
Ты хорошая девочка.
You're a good girl.
Ты хорошая девочка.
That's a good lass.
Не волнуйся, ты справишься, ты хорошая девочка.
Don't worry, darling.
Анна, ты хорошая девочка.
Anna, you're a good girl.
Ты хорошая девочка, Молли.
Oh, you're a good girl, Molly.
Ты хорошая девочка.
You're a sensible girl.
я знаю, что ты хорошая девочка.
I know you're a good girl.
Я уверена, что ты хорошая девочка, но ты решила появиться в моей жизни поэтому, хочешь-не хочешь, ты уже вошла в мою жизнь.
I'm sure you're a nice girl, but you chose to insert yourself in my life... ... so, like it or not, in some capacity, you are in it. And so are you.
Тебе не кажется, что ты хорошая девочка, которая, ну очень хочет быть плохой?
Stop! Do you - Do you feel like a good girl that just can't help being bad?
Ты хорошая девочка, Мин-а.
You're a good girl, Min-ah.
Ты хорошая девочка, да?
You're a good girl, aren't you?
Ты хорошая девочка. Ты сумеешь всё наладить.
You're a good kid.You got it together.
Джули, милая... ты хорошая девочка.
Julie, sweetie, you're a good girl.
Да, Герцогиня, ты хорошая девочка.
Yes, Duchess, you a good girl.
Ты хорошая девочка, да?
You're a proper girl, yeah?
Ты хорошая девочка, ты лучше, чем думаешь.
You're a better person than what you think you are.
Пошутила что... ты хорошая девочка?
You're having me on... nice girl like you?
Но мама не будет тебя бить, потому что ты хорошая девочка И никогда не жалуешься. Так ведь?
But Mommy won't hit you because you're a good girl who never complains, right?
Но ты хорошая девочка, Эми, во всем.
But you're a good girl, Amy, for all that.
Да, ты хорошая девочка.
Yes, you're a good girl.
Ты хорошая девочка, конечно.
You're a good girl. Yes, you are.
- Ты хорошая девочка.
- You are a good girl.
Ты хорошая девочка. Я верил в тебя.
You're a good girl. I believed in you.
вы ищете доктора Шеп... ты хорошая девочка?
Were you looking for Dr. Shep- - are you a good girl?
Ты хорошая девочка, Дикси.
You're a good girl, dixie.
А ты хорошая девочка.
And you are a pretty girl.
- Ты - хорошая девочка.
- You're a good girl.
Да, конечно, потому что ты очень хорошая девочка.
Yes, of course, because you are a very, very good girl.
Ты правда хорошая девочка.
You're really a nice girl.
Хорошая девочка, ты положила своих кукол в постель.
Luckily, the elephant made her die of fright! Good.
Хорошая девочка у тебя, ты, должно быть, настоящая пизда.
I dig your chick. You must be a real sissy.
Ты такая хорошая девочка.
You're such a good girl.
Ты очень хорошая девочка. Ты это знаешь?
You're such a good girl, you know that?
что ты очень хорошая девочка.
He said He wasn't sure about your not being a good girl. But He didn't want to take you away because you're not so good-looking.
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Nice corn-fed farm girl like yourself, no history of violence, straight A's, no record, a couple of speeding tickets.
Ты же хорошая девочка!
You're a good girl!
Ладно, ты же хорошая девочка.
Oo, my god.
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
Are you always such a good little girl, or does Mommy sometimes say you're the reason she needs a double martini?
Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка.
Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid.
Ты сиди здесь, как хорошая маленькая девочка, хорошо?
You sit here like a good little girl, okay?
Джули хорошая девочка, а ты... ты кобель.
Julie's a nice girl. And you, well, you're a dog.
Ты ведь такая хорошая девочка.
You are such a good person.
Ты - не хороший парень и я тоже не хорошая девочка.
You're not a nice guy, and I'm not a nice girl.
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Oh. She is the shyest little girl just a couple years younger t han you three but the sweetest, nicest cherub you'd ever wanna meet.
Знаешь, ты вроде как хорошая девочка.
You know, you seem like a good kid.
Ты - хорошая девочка, а так же благодарная.
You are a good girl, and a grateful girl, too.
Ты - хорошая девочка.
You're a good girl.
Ну поедешь ты туда, будешь вести себя как хорошая девочка, выпьешь бокал вина, съешь мамалыгу... и вернешься обратно с 10000 евро Я даже не хочу верить.
All you gotta do is act like you're mommie's girl, have some brandy and some corn mush with them and return with 10,000 euros in your pocket.
Хорошая девочка. Думаю, ты найдешь ему применение.
Good girl.
Ты хорошая девочка.
There's a good kiddie.
- Нет. - Ты - хорошая девочка.
You're a good girl.
ты хорошая 70
ты хорошая девушка 27
ты хорошая мать 22
хорошая девочка 566
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
ты хочешь пить 33
ты хорошая девушка 27
ты хорошая мать 22
хорошая девочка 566
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошо выглядишь 310
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошо выглядишь 310
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24